< 帖撒羅尼迦前書 5 >

1 弟兄們;至論那時候與日期,不需要給你們寫什麼。
Ta ishato, ha hanoti hanana wodiyanne ageena hinttew xaafanaw koshshenna.
2 你們原確實知道,主的日子要像夜間盜賊來到。
Goday Gallasay kaysoy qamma yeyssada yaanayssa hintte loythi ereeta.
3 幾時人正說:「平安無事,」那時滅亡會猝然來到他們身上,就像痛苦來到懷孕者身上一樣,決逃脫不了。
Asay, “Sa7i saro, aykkoyka hanenna” yaagishin, maccas iqethi oykkeyssada dhayoy entti qopponna entta bolla yaana. Entti ay ogenkka kessi ekkokona.
4 但是你們,弟兄們,你們不是在黑暗中,以致那些日子像盜賊一樣襲擊你們;
Shin nu ishato, he gallasay hinttew kaysoy yeyssada yaanaw hintte dhuman de7ekketa.
5 你們眾人都是光明之子和白日之子;我們不屬於黑夜,我們不屬於黑暗。
Hintte ubbay poo7o asinne gallasan de7iya asi; nuuni qamma asi woykko dhuma asi gidokko.
6 所以我們不當像其他人一樣貪睡,卻當醒寤清醒,
Hessa gisho, nuuni harati dhiskkeyssada dhiskkanaw bessenna; nuuni barkkanwunne giigidi daanaw bessees.
7 因為人睡覺是黑夜睡覺,喝醉的人是黑夜喝醉;
Dhiskkeyssati qamma dhiskkoosona; mathotteyssati qamma mathottosona.
8 但是我們做白日子之的應當清醒,穿上信德和愛德作甲,戴上得救的望德作盔,
Shin nuuni gallasa asi gidiya gisho giigidi daanaw bessees. Ammanonne siiqo xurureda tiran ma77idi, atotethaa ufayssaa huu7en wothiya ola biraata barneexada wothidi daanaw bessees.
9 因為天主沒有揀定我們為洩怒,而是藉我們的主耶穌基督為獲得拯救,
Xoossay nuna nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggara kumetha atotethi ekkana mela doorisppe attin hanqos dooribeenna.
10 衪為我們死了,為叫我們不論醒寤或睡眠,都同衪一起生活。
Nuuni paxa de7in woykko hayqqin, Kiristtoosi yaa wode iyara issife daana mela Kiristtoosi nu gisho hayqqis.
11 為此,你們應互相安慰,彼此建樹,就如你們所行的。
Hessa gisho, hintte kase ootheyssada, issoy issuwa minthethitenne dichchite.
12 弟兄們,我們還請求你們尊敬那些在你們中勞苦,在主內管理你們和勸戒你們的人,
Nu ishato, hintte giddon ootheyssata, hinttena kaalethana melanne zorana mela Goday dooridayssata bonchchana mela hinttena woossos.
13 為了他們的工作,你們更因本著愛德,重視他們;你們要彼此平安相處。
Entti oothiya oosuwa gisho, entta daro bonchchitenne siiqite. Issoy issuwara sarotethan de7ite.
14 弟兄們,我們還規勸他們:要勸戒閒蕩的,寬慰怯懦的扶助軟弱的,容忍一切人。
Nu ishato, nuuni hinttena zoroos. Boozata hanqite; babbeyssata minthethite; daaburanchchota maaddite; ase ubbaa dandda7ite.
15 要小心:人對人,不是以惡報惡,卻要時常彼此勉勵,互相善待,且善待一切人。
Oonikka iita gisho iita zaaronna mela naagettite. Hintte wolisinne asa ubbaas lo77obaa oothanaw minnite.
16 應常歡樂,
Ubba wode ufayttite.
17 不斷禱告,
Ubba wode Xoossaa woossite.
18 事事感謝:這就是天主在基督耶穌內對你們所有的旨意。
Ubbaban galatite. Kiristtoos Yesuusa baggara Xoossay hinttefe koyey hessa.
19 不要消滅神恩,
Geeshsha Ayyaana oosuwa toysoppite.
20 不要輕視先知之恩;
Tinbbite qaala kadhoppite.
21 但應考驗一切,好的,應保持,
Ubbabaa paaccite; lo77obaa ekkite.
22 各種壞的,要遠避。
Iita ooso ubbaafe haakkite.
23 願賜平安的天主親自全化聖你們,將你們整個的神魂、靈魂和肉身,在我們的主耶穌基督來臨時,保持的無瑕可指:
Saro immiya Xoossay ba huu7en hinttena polo geeshsho. Nu Goday Yesuus Kiristtoosi yaana gallasaas, Xoossay hintte ayyaanaa, hintte shemppuwanne hintte kumetha asatethaa borey baynna naago.
24 召你們的是忠信的,衪必實行。
Hinttena xeegeyssi ammanettidayssa gidiya gisho, hessa I polana.
25 弟兄們,你們也要為我們祈禱。
Nu ishato, nuus Xoossaa woossite.
26 你們要以聖吻問候所有的弟兄。
Ammaniya asa ubbaa geeshsha yeeretethan woli sarothite.
27 我因主誓求你們,向眾弟兄朗誦這封書信。
Hintte ha kiitaa ammaniyaa asa ubbaas nabbabanaada Godaa sunthan hinttena woossays.
28 我們的主耶穌基督的恩寵與你們同在。
Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aadho keehatethay hinttera issife gido. Amin7i.

< 帖撒羅尼迦前書 5 >