< 提摩太前书 3 >
1 下面这句话值得我们相信:“如果有人希望成为长者,这也是可以做的善行。”
미쁘다 이 말이여 사람이 감독의 직분을 얻으려 하면 선한 일을 사모한다 함이로다
2 一个长者必须无可指摘,只娶一名妻子,有节制,保持平衡、庄重、款待他人、善于教导。
그러므로 감독은 책망할 것이 없으며 한 아내의 남편이 되며, 절제하며, 근신하며, 아담하며, 나그네를 대접하며, 가르치기를 잘하며,
3 他应该不好酒、不暴力,而是要温和,与人无争或者不贪财,
술을 즐기지 아니하며, 구타하지 아니하며, 오직 관용하며, 다투지 아니하며, 돈을 사랑치 아니하며
4 他必须能管好自己的家,他让儿女做的事情,儿女必须敬重顺服。
자기 집을 잘 다스려 자녀들로 모든 단정함으로 복종케 하는 자라야 할지며
5 (因为一个男人如果不知如何管好自己的家,怎能管理上帝的教会?)
(사람이 자기 집을 다스릴 줄 알지 못하면 어찌 하나님의 교회를 돌아보리요)
6 他不应该是一个新加入的信徒,否则他可能会骄傲,这就落入与魔鬼相同的惩罚之中。
새로 입교한 자도 말지니 교만하여져서 마귀를 정죄하는 그 정죄에 빠질까 함이요
7 他在教会以外也应有个好名声,这样他就不会被人毁谤,从而落在魔鬼的陷阱。
또한 외인에게서도 선한 증거를 얻은 자라야 할지니 비방과 마귀의 올무에 빠질까 염려하라
8 同样,执事也必须庄重、不伪善、不酗酒、不骗取不义之财。
이와 같이 집사들도 단정하고 일구이언을 하지 아니하고 술에 인박이지 아니하고 더러운 이를 탐하지 아니하고
9 他们必须用纯粹的良心信上帝,坚持显示关于上帝真想。
깨끗한 양심에 믿음의 비밀을 가진 자라야 할지니
10 他们首先应去尝试一段时间,如果没有错误,然后才让他们担任执事。
이에 이 사람들을 먼저 시험하여 보고 그 후에 책망할 것이 없으면 집사의 직분을 하게 할 것이요
11 他们的妻子也要庄重,不应用闲话中伤他人,应该有节制,所做的一切都应该值得信任。
여자들도 이와 같이 단정하고 참소하지 말며 절제하며 모든 일에 충성된 자라야 할지니라
12 执事只应娶一个妻子,善于管理儿女和自己的家。
집사들은 한 아내의 남편이 되어 자녀와 자기 집을 잘 다스리는 자일지니
13 那些表现优秀的执事,为自己赢得好名声,也因相信基督耶稣而获得更多自信。
집사의 직분을 잘한 자들은 아름다운 지위와 그리스도 예수 안에 있는 믿음에 큰 담력을 얻느니라
내가 속히 네게 가기를 바라나 이것을 네게 쓰는 것은
15 万一我拖延了,你也可以知道人们在上帝的家中应该做出怎样的行为。这是永生上帝的教会、真理的柱石和根基。
만일 내가 지체하면 너로 하나님의 집에서 어떻게 행하여야 할 것을 알게 하려 함이니 이 집은 살아계신 하나님의 교회요 진리의 기둥과 터이니라
16 关于上帝所显化的真相真惊人,这一点毫无疑问。他以人的形态让我们知道他,灵是他的证明,天使看到他,向各国宣布,世界相信他,他为此获得荣耀。
크도다 경건의 비밀이여 그렇지 않다 하는 이 없도다 그는 육신으로 나타난 바 되시고 영으로 의롭다 하심을 입으시고 천사들에게 보이시고 만국에서 전파되시고 세상에서 믿은 바 되시고 영광가운데서 올리우셨음이니라