< Rom 14 >

1 Yuemnae dawk a tha ka youn e taminaw hah dâw awh. Pouknae aphunphun dawk oun awh hanh.
Mdlého pak u víře přijímejte ne k hádkám o otázkách.
2 Tami tangawn ni bangpuengpa ca thai tie a yuem awh. Hatei, yuemnae dawk a tha kayoun e naw teh anhla dueng doeh a ca awh.
Nebo někdo věří, že může jísti všecko; jiný pak mdlý jsa, jí zelí.
3 Ka cat e ni ka cat hoeh e naw hnephnap hanh naseh. Ka cat hoeh naw ni hai ka cat naw lawkceng hanh naseh. Bangkongtetpawiteh, Cathut ni ahni teh a coe toe.
Ten kdož jí, nepokládej sobě za nic toho, kdož nejí; a kdo nejí, toho nepotupuj, kdož jí. Nebo Bůh přijal jej.
4 Namahoima hah banglah maw na kângai teh, ayânaw e san hah lawk na ceng vaw. Ahni a kangdue hai thoseh, a rawp hai thoseh, a Bawipa hoi doeh a kâkuet. Hatei, ahni teh a kangdue han, bangkongtetpawiteh, Cathut ni a kangdue sak thai.
Ty kdo jsi, abys tupil cizího služebníka? Však Pánu svému stojí, aneb padá. Budeť pak ustaven; mocen jest zajisté Bůh utvrditi jej.
5 Tami tangawn ni ahnin hnin touh heh alouke hnin naw hlak hoe a talue ati awh. Tangawn ni a hninnaw pueng teh suetouh doeh ati awh. Tami pueng ama ni a pouk e hno dawk a lungkuep naseh.
Nebo někdo rozsuzuje mezi dnem a dnem, a někdo soudí každý den. Jeden každý v svém smyslu ujištěn buď.
6 A hnin ka ya e ni Bawipa hanlah ya naseh. Ka cat e ni hai Bawipa hanlah cat naseh. Bangkongtetpawiteh, ahni ni Cathut koe a lunghawi. Ka cat hoeh e ni hai Bawipa hanlah cat laipalah Cathut koe lunghawi naseh.
Kdož dnů šetří, Pánu šetří; a kdo nešetří, Pánu nešetří. A kdo jí, Pánu jí, nebo děkuje Bohu; a kdož nejí, Pánu nejí, a děkuje Bohu.
7 Maimouh dawk ma hanlah ka hring e buet touh hai awmhoeh. Ma hanlah kadout e buet touh hai awmhoeh.
Žádný zajisté z nás není sám sobě živ, a žádný sobě sám neumírá.
8 Maimouh ni hring pawiteh Bawipa hanlah hring awh teh, dout pawiteh Bawipa hanlah due awh. Hatdawkvah, maimanaw teh hring hai thoseh, due hai thoseh Bawipa e lah o awh.
Nebo buď že jsme živi, Pánu živi jsme; buď že mřeme, Pánu mřeme. A tak buď že jsme živi, buď že umíráme, Páně jsme.
9 Bangkongtetpawiteh, Khrih teh kadout tangcoungnaw hoi kahringnaw han ukkung Bawi lah ao hanlah duenae koehoi bout a thaw toe.
Na toť zajisté Kristus i umřel, i z mrtvých vstal, i ožil, aby nad živými i nad mrtvými panoval.
10 Telah pawiteh, bangkongmaw nang ni na hmaunawnghanaw hah lawk na ceng teh na dudam vaw. Maimouh pueng teh Khrih e lawkcengnae tungkhung hmalah koung kangdue awh han.
Ty pak proč potupuješ bratra svého? Aneb také ty proč za nic pokládáš bratra svého? Však všickni staneme před stolicí Kristovou.
11 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni a dei e teh kai kahring dawk tami pueng ni ka hmalah a khokcuengkhuem awh han. Tami pueng e pahni ni Cathut hah a pholen awh han, telah Cakathoung dawk a thut.
Psáno jest zajisté: Živť jsem já, praví Pán, žeť přede mnou bude klekati každé koleno, a každý jazyk vyznávati bude Boha.
12 Hettelah dawkvah, maimouh pueng ni Cathut hmalah mae nuencang lengkaleng dei awh han.
A takť jeden každý z nás sám za sebe počet vydávati bude Bohu.
13 Hatdawkvah, maimouh buet touh hoi buet touh lawkkâceng awh hanh sei. Hahoi, hmaunawngha tâlaw nahan hoi lam payon nahanlah hno sak awh hanh sei.
Nesuďmež tedy více jedni druhých, ale toto raději rozsuzujte, abyste nekladli úrazu neb pohoršení bratru.
14 Amahmawk kathounghoehe hno buet touh hai awmhoeh tie Bawi Jisuh dawk kacailah ka panue. Hatei, hno buetbuet touh thoung hoeh telah ka pouk e tami hanlah teh hote hno teh thoung hoeh.
Vímť a ujištěn jsem v Pánu Ježíši, žeť nic nečistého není samo z sebe; než tomu, kdož tak soudí, že by nečisté bylo, jemuť nečisté jest.
15 Rawca kecu dawk na hmaunawngha lung mathout sak pawiteh, lungpatawnae dawk na hring hoeh. Khrih ni na due pouh e lungmanae hah nange rawca kecu dawk na hmaunawnghanaw, rawksak awh hanh.
Ale bývá-liť rmoucen bratr tvůj pro pokrm, již nechodíš podlé lásky. Nepřivozujž k zahynutí pokrmem svým toho, za kteréhož Kristus umřel.
16 Nangmouh hanlah hno kahawinaw hah yonpen e lah awm sak awh hanh.
Nebudiž tedy v porouhání dáno dobré vaše.
17 Bangkongtetpawiteh, Cathut uknaeram teh caneinae dawk hoi kangdout hoeh. Kathoung Muitha lahoi coe e roumnae, lannae hoi lunghawinae hah doeh.
Království zajisté Boží není pokrm a nápoj, ale spravedlnost a pokoj a radost v Duchu svatém.
18 Hatdawkvah, hettelah hoi Khrih thaw katawkkungnaw teh Cathut hmalah ngai kawi e lah ao teh, taminaw hmalah hai yuemkamcu e tami lah ao.
Nebo kdož v tom slouží Kristu, milý jest Bohu a lidem příjemný.
19 Hatdawkvah, roumnae ka tâcawt sak e hnonaw hoi buet touh hoi buet touh hoe kamhlawm thai nahan panki awh sei.
Protož následujme toho, což jest ku pokoji a k vzdělání společnému.
20 Rawca kecu dawk Cathut thaw hah raphoe awh hanh. Atangcalah hno puengpa teh a thoung. Hatei, buetbuet touh e caneinae ni ayâ hanlah tâlawnae lah awm pawiteh, hot hateh yonnae lah ao.
Nekaziž pro pokrm díla Božího. Všecko zajisté čisté jest, ale zlé jest člověku, kterýž jí s pohoršením.
21 Hmaunawngha, kamthui nahanelah awm pawiteh, moi ca hoeh e, yamu neihoehe hoi bangpueng sakhoehe ahawihnawn.
Dobré jest nejísti masa a nepiti vína, ani na čem se koli uráží bratr tvůj, neb horší, aneb zemdlívá.
22 Nang ni na tawn e yuemnae teh Cathut e hmalah hrueng awh. Atang titeh coe e hno dawk amae lungthin panuenae kathounge tami teh a lunghawi.
Ty víru máš? Mějž ji sám u sebe před Bohem. Blahoslavený, kdož nesoudí sebe samého v tom, což oblibuje.
23 Hatei, lungthounghoehnae hoi na cat pawiteh yuemnae lahoi a tho hoeh dawkvah, yon lawkcengnae hah a khang. Hahoi, bangpueng yuemnae laipalah sak e pueng teh yonnae doeh.
Ale kdož pak rozpakuje se, kdyby jedl, potupen jest, nebo ne z víry jí. A cožkoli není z víry, hřích jest.

< Rom 14 >