< Sam 89 >
1 Kasakkung: Ethan BAWIPA lungmanae teh la hoi pou ka sak han. Yuemkamcu lah na onae teh se pueng dawk ka pahni ni a pholen han.
En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 Lungmanae teh a kangning. Yuemkamcu lah na onae teh kalvan roeroe vah, acak telah ka dei toe.
Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 Ka rawi e koevah lawk ka kam toe. Ka san Devit koe thoe ka bo toe.
"Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 Na catoun hah pou ka caksak han. Na bawitungkhung hah se pueng dawk kangdue sak han. (Selah)
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
5 Oe BAWIPA, kalvannaw ni kângairu lah na onae hah a pholen awh teh, tamikathoungnaw kamkhuengnae koe yuemkamcu lah na onae hai, a pholen awh han.
Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 Bangkongtetpawiteh, kalvan vah BAWIPA hoi bangnue thai e apimouh kaawm. Athakaawmnaw thung dawk BAWIPA patet e ao han na ou.
Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 Tamikathoungnaw kamkhuengnae koe Cathut teh, lentoe poung lahoi taki hanelah ao. A tengpam e tami pueng ni a bari awh hanelah ao.
Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 Oe, kalvan ransabawi Cathut BAWIPA, nang patetlah athakaawm ao nama, Oe, BAWIPA, yuemkamcu lah na onae ni koung na kalup.
HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 Talîpui tuicapa ka thaw e hai na uk teh, tuicapa a thaw teh na roum sak.
Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 Tami ni taran a thei e patetlah, Rahab hah na raphoe teh, koung na kayei. Na taran hah na kut thaonae hoi koung na pâlei.
Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 Kalvannaw hah nange lah ao teh, talai hai nange doeh. Talaivan hoi a thung kaawm e pueng hah na kangdue sak toe.
Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 Atung aka heh na sak e lah ao teh, Tabor hoi Hermon teh na min dawk a konawm.
Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 Athakaawme kutbuembue hah na tawn. Na kut heh a tha a sai teh aranglae kut teh hoe a rasang.
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 Lannae hoi kângingnae teh, na bawitungkhung kamtuenae lah ao teh, lungmanae hoi lawkkatang teh na hmalah a cei.
Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 Lunghawinae kamthang ka thai e teh, tami yawkahawi e doeh. Oe BAWIPA, ahnimouh teh na minhmai angnae dawk kho a sak awh.
Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 Na min dawkvah hnintangkuem a lunghawi awh teh, na lannae dawkvah tawm lah ao awh.
I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 Bangkongtetpawiteh, nang teh ka sungren e a thaonae lah na o.
Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh maimae bahling lah ao teh, Isarelnaw e Kathoung E, maimae siangpahrang lah ao.
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 Hottelah, na tamikathoung koe kamnuenae lahoi lawk na dei teh, athakaawme hah kabawp teh, tamimaya thung hoi rawi e teh ka pholen.
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 Ka san Devit hah ka hmu teh, kathounge satui hoi ka awi toe.
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 Ka kut hoi kacaklah ka kuet vaiteh, ka kutbuembue ni a tha ao sak han.
Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 Taran ni na dum thai mahoeh, tami ni patawnae na poe thai mahoeh.
Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 Ama ka tarannaw hah a hmalah ka parawp vaiteh, ama kahmuhmanaw hah ka hem han.
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 Ama koe yuemkamcu lah ka onae hoi, lungmanae teh pou ao han. Ka min kecu dawk a ki hah tawm lah ao han.
Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 A kut hai talîpui dawk ka ta vaiteh, aranglae kut hah palangpui dawk ka ta han.
Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 Ama ni kai koe vah, nang teh apa ka Cathut, ka rungngangnae lungsongpui lah na o telah a hram han.
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 Ama teh ka camin lah ka coung sak vaiteh, talai siangpahrang ka rasang poung lah ka coung sak han.
Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 Ka lungmanae hoi pou ka ring vaiteh, ahni koe ka lawkkam teh kacaklah a kangdue han.
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 A catoun hai yungyoe ka kangning sak vaiteh, a bawitungkhung hai kalvan a kangning roukrak ka kangning sak han.
Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 A canaw ni ka kâlawk a kamlang takhai awh teh, ka lawkcengnae patetlah awm laipalah,
Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 ka phunglam a tapoe awh teh, kaie kâpoelawknaw tarawi awh hoeh pawiteh,
om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 Kâtapoenae dawk sumtaboung hoi ka rek vaiteh, payonnae dawk ka hem awh han.
då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 Hatei, ka lungmanae teh ahni koehoi koung ka lat pouh mahoeh. Yuemkamcu lah ka onae hah ayawmyin lah ao hane ka pasoung hoeh.
men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 Ka lawkkam ka raphoe mahoeh, ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk heh ka thung mahoeh toe.
Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 Vai touh kaie thoungnae hoi thoe ka bo teh, Devit koe laithoe ka dei mahoeh.
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 A catoun hah a yungyoe a kangning vaiteh, a bawitungkhung teh ka hmalah, kanî patetlah a kangdue han.
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 Thapa patetlah a yungyoe hanelah caksak lah awm vaiteh, kalvan yuemkamcu panuekkhaikung patetlah ao han. (Selah)
såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
38 Hatei, nang ni hnamthun takhai hoi na panuet teh, satui awi e dawkvah na lungkhuek.
Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 Na san hoi lawkkamnae na raphoe teh, a bawilakhung talai dawk a bo teh banglah na ngai pouh hoeh.
Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 Kalupnae tapangpueng na raphoe teh, na rapanim hah he na raphoe.
Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 Lam dawk ka cet e pueng ni hno a la pouh awh teh, a tengpam e naw ni a pathoe awh.
Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 A tarannaw e kut tha na o sak teh, a tarannaw pueng hah a lung na tho sak.
Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 Ka hran e tahloi hah na ban sak teh, tarantuknae koe na kabawm hoeh toe.
Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 A lentoenae hah na pout sak teh, a bawitungkhung hah talai dawk na tâkhawng pouh.
Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 A nawsainae tueng na duem sak teh, yeirai hni hah na kâkhu sak.
Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
46 BAWIPA bangkong ngailawi na o han. Pou na kâhro han maw. Na lungkhueknae teh hmai patetlah pou a kaman han maw.
Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 Ka tueng a duemnae hah na pahnim pouh hanh. Bangkongtetpawiteh, tami catounnaw hah cungkeihoeh lah na sak.
Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 Apipatet mouh duenae kâhmo laipalah ka hring thai. Phuen thaonae dawk hoi kârungngang thai e apimouh kaawm. (Sheol )
Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol )
49 BAWIPA, Devit koe thoe na bo e ahmaloe e lungpatawnae teh, nâne ao toung.
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 BAWIPA, na sannaw pathoe lah a onae pahnim hanh. Athakaawme tami moikapap ni pathoenae hah kai ni ka khang.
Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 Oe BAWIPA, na taran ni na pathoe teh, satui awi e a cei nah pueng koe a pathoe awh.
tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
52 BAWIPA teh a yungyoe hoi a yungyoe pholen lah awm lawiseh. Amen hoi Amen.
Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken