< Sam 89 >

1 Kasakkung: Ethan BAWIPA lungmanae teh la hoi pou ka sak han. Yuemkamcu lah na onae teh se pueng dawk ka pahni ni a pholen han.
Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
2 Lungmanae teh a kangning. Yuemkamcu lah na onae teh kalvan roeroe vah, acak telah ka dei toe.
Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
3 Ka rawi e koevah lawk ka kam toe. Ka san Devit koe thoe ka bo toe.
Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
4 Na catoun hah pou ka caksak han. Na bawitungkhung hah se pueng dawk kangdue sak han. (Selah)
Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
5 Oe BAWIPA, kalvannaw ni kângairu lah na onae hah a pholen awh teh, tamikathoungnaw kamkhuengnae koe yuemkamcu lah na onae hai, a pholen awh han.
Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
6 Bangkongtetpawiteh, kalvan vah BAWIPA hoi bangnue thai e apimouh kaawm. Athakaawmnaw thung dawk BAWIPA patet e ao han na ou.
Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
7 Tamikathoungnaw kamkhuengnae koe Cathut teh, lentoe poung lahoi taki hanelah ao. A tengpam e tami pueng ni a bari awh hanelah ao.
Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
8 Oe, kalvan ransabawi Cathut BAWIPA, nang patetlah athakaawm ao nama, Oe, BAWIPA, yuemkamcu lah na onae ni koung na kalup.
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
9 Talîpui tuicapa ka thaw e hai na uk teh, tuicapa a thaw teh na roum sak.
Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
10 Tami ni taran a thei e patetlah, Rahab hah na raphoe teh, koung na kayei. Na taran hah na kut thaonae hoi koung na pâlei.
Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
11 Kalvannaw hah nange lah ao teh, talai hai nange doeh. Talaivan hoi a thung kaawm e pueng hah na kangdue sak toe.
Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
12 Atung aka heh na sak e lah ao teh, Tabor hoi Hermon teh na min dawk a konawm.
Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
13 Athakaawme kutbuembue hah na tawn. Na kut heh a tha a sai teh aranglae kut teh hoe a rasang.
Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
14 Lannae hoi kângingnae teh, na bawitungkhung kamtuenae lah ao teh, lungmanae hoi lawkkatang teh na hmalah a cei.
Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
15 Lunghawinae kamthang ka thai e teh, tami yawkahawi e doeh. Oe BAWIPA, ahnimouh teh na minhmai angnae dawk kho a sak awh.
Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
16 Na min dawkvah hnintangkuem a lunghawi awh teh, na lannae dawkvah tawm lah ao awh.
În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
17 Bangkongtetpawiteh, nang teh ka sungren e a thaonae lah na o.
Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
18 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh maimae bahling lah ao teh, Isarelnaw e Kathoung E, maimae siangpahrang lah ao.
Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
19 Hottelah, na tamikathoung koe kamnuenae lahoi lawk na dei teh, athakaawme hah kabawp teh, tamimaya thung hoi rawi e teh ka pholen.
Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
20 Ka san Devit hah ka hmu teh, kathounge satui hoi ka awi toe.
Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
21 Ka kut hoi kacaklah ka kuet vaiteh, ka kutbuembue ni a tha ao sak han.
El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
22 Taran ni na dum thai mahoeh, tami ni patawnae na poe thai mahoeh.
Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
23 Ama ka tarannaw hah a hmalah ka parawp vaiteh, ama kahmuhmanaw hah ka hem han.
Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
24 Ama koe yuemkamcu lah ka onae hoi, lungmanae teh pou ao han. Ka min kecu dawk a ki hah tawm lah ao han.
Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
25 A kut hai talîpui dawk ka ta vaiteh, aranglae kut hah palangpui dawk ka ta han.
Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
26 Ama ni kai koe vah, nang teh apa ka Cathut, ka rungngangnae lungsongpui lah na o telah a hram han.
El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
27 Ama teh ka camin lah ka coung sak vaiteh, talai siangpahrang ka rasang poung lah ka coung sak han.
Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
28 Ka lungmanae hoi pou ka ring vaiteh, ahni koe ka lawkkam teh kacaklah a kangdue han.
Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
29 A catoun hai yungyoe ka kangning sak vaiteh, a bawitungkhung hai kalvan a kangning roukrak ka kangning sak han.
Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
30 A canaw ni ka kâlawk a kamlang takhai awh teh, ka lawkcengnae patetlah awm laipalah,
Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
31 ka phunglam a tapoe awh teh, kaie kâpoelawknaw tarawi awh hoeh pawiteh,
Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
32 Kâtapoenae dawk sumtaboung hoi ka rek vaiteh, payonnae dawk ka hem awh han.
Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
33 Hatei, ka lungmanae teh ahni koehoi koung ka lat pouh mahoeh. Yuemkamcu lah ka onae hah ayawmyin lah ao hane ka pasoung hoeh.
Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
34 Ka lawkkam ka raphoe mahoeh, ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk heh ka thung mahoeh toe.
Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
35 Vai touh kaie thoungnae hoi thoe ka bo teh, Devit koe laithoe ka dei mahoeh.
O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
36 A catoun hah a yungyoe a kangning vaiteh, a bawitungkhung teh ka hmalah, kanî patetlah a kangdue han.
Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
37 Thapa patetlah a yungyoe hanelah caksak lah awm vaiteh, kalvan yuemkamcu panuekkhaikung patetlah ao han. (Selah)
Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
38 Hatei, nang ni hnamthun takhai hoi na panuet teh, satui awi e dawkvah na lungkhuek.
Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
39 Na san hoi lawkkamnae na raphoe teh, a bawilakhung talai dawk a bo teh banglah na ngai pouh hoeh.
Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
40 Kalupnae tapangpueng na raphoe teh, na rapanim hah he na raphoe.
Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
41 Lam dawk ka cet e pueng ni hno a la pouh awh teh, a tengpam e naw ni a pathoe awh.
Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
42 A tarannaw e kut tha na o sak teh, a tarannaw pueng hah a lung na tho sak.
Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
43 Ka hran e tahloi hah na ban sak teh, tarantuknae koe na kabawm hoeh toe.
Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
44 A lentoenae hah na pout sak teh, a bawitungkhung hah talai dawk na tâkhawng pouh.
Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
45 A nawsainae tueng na duem sak teh, yeirai hni hah na kâkhu sak.
Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
46 BAWIPA bangkong ngailawi na o han. Pou na kâhro han maw. Na lungkhueknae teh hmai patetlah pou a kaman han maw.
Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
47 Ka tueng a duemnae hah na pahnim pouh hanh. Bangkongtetpawiteh, tami catounnaw hah cungkeihoeh lah na sak.
Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
48 Apipatet mouh duenae kâhmo laipalah ka hring thai. Phuen thaonae dawk hoi kârungngang thai e apimouh kaawm. (Sheol h7585)
Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
49 BAWIPA, Devit koe thoe na bo e ahmaloe e lungpatawnae teh, nâne ao toung.
Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
50 BAWIPA, na sannaw pathoe lah a onae pahnim hanh. Athakaawme tami moikapap ni pathoenae hah kai ni ka khang.
Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
51 Oe BAWIPA, na taran ni na pathoe teh, satui awi e a cei nah pueng koe a pathoe awh.
Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
52 BAWIPA teh a yungyoe hoi a yungyoe pholen lah awm lawiseh. Amen hoi Amen.
Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.

< Sam 89 >