< Sam 73 >
1 Kathutkung: Asaph Cathut teh Isarel hane hoi lungthin kathoungnaw hanelah ahawi tangngak.
Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
2 Hatei, kai raitat meimei ka rawp teh, meimei ka thawn toe.
Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
3 Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw e yawhawi ka hmu navah, kakaisuenaw hah ka ut toe.
Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
4 Ahnimouh teh a due awh hoehroukrak patawnae khang awh hoeh, a tha pou ao awh.
Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
5 Ayânaw patetlah runae dawk awm awh hoeh, ayânaw patetlah kuekluek pataw awh hoeh.
V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
6 Hatdawkvah, kâoupnae teh awi lah a awi awh teh, rektapnae khohna hah a khohna awh.
Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
7 A thâw awh lawi vah, a mitkatueng awh. A pouk awh e hlak ka paphnawn a tawn awh.
Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
8 Repcoungroenae hah a panuikhai awh teh, kâoupnae lawk a dei awh.
Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
9 A lawk dei e ni kalvan totouh a taran teh, a lai ni talai pueng a katin.
Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
10 Hatdawkvah, a taminaw teh ahnimouh koe a ban awh teh, tui moikapap e hah koung a nei awh.
A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
11 Bangtelah hoi maw Cathut ni a panue. Lathueng Poung dawk panuenae ao maw telah ati awh.
Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
12 Khenhaw! hetnaw heh Cathut ka bari hoeh e, banghai pouk laipalah ka hring e lah ao awh teh, hoehoe a tawnta awh.
Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
13 Ka lungthin kathoung sak nakunghai, atangcalah cungkeihoeh. Yon thuengnae lahoi ka kut ka pâsu nakunghai cungkeihoeh.
Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
14 Hnin tangkuem tarawknae hoi amom karoitawi yuenae doeh ka khang.
Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
15 Hottelah ka dei han ka tet pawiteh, khenhaw! na catounnaw koe torei teh, tamikalan hoeh lah kaawm han.
Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
16 Hetheh, thaipanuek nahanelah ka pouk torei teh, hothateh kai hanelah ka pataw katang e lah ao.
Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
17 Cathut hmuen kathoung koe kâen toteh, ahnimouh poutnae heh ka thaipanuek katang toe.
Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
18 Ahnimouh teh pâhnannae koe na ta teh, rawkphainae hmuen koe na tâkhawng.
Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
19 Oe, bangtelah, tawkkadek dawk rawknae koe louk a pha awh vaw. Takitho e ni koung louk a ca awh vaw.
Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
20 Kâhlaw toteh, karum mang patetlah, Bawipa na pâhlaw toteh, ahnimae meikaphawk hah na pacekpahlek pouh han.
Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
21 Hot patetlah ka lungthin a pataw teh, ka pouknae hai a ru.
Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
22 Panuenae ka tawn hoeh e hoi tamipathu lah ka o teh, na hmalah saring patetlah doeh ka o.
Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
23 Hatei nakunghai, nang koe pou ka o teh, aranglae kut dawk na kuet pouh.
A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
24 Na mae kâpankhainae lahoi lam na hrawi teh, hathnukkhu bawilennae hah na coe pouh.
Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
25 Kalvan vah nang laipalah apimouh ka tawn. Talaivan hai nang laipalah, ka ngai e alouke awm hoeh toe.
Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
26 Ka takthai hoi ka lungthin teh a tâwn. Hatei, Cathut teh, a yungyoe hoi ka lungthin thaonae hoi ham lah ao.
Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
27 Bangkongtetpawiteh, nang hoi kâhlat e teh, kahmat awh roeroe han doeh. Nang koe kâyawt e pueng teh raphoe lah ao han.
Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
28 Hateiteh, kai hanelah teh Cathut hnai e heh ahawi. Na sak e hno pueng heh ka kamnue sak thai nahanlah, Bawipa Jehovah dawk doeh ka kâuep toe.
Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.