< Sam 147 >
1 Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Maimae Cathut hah la sak laihoi pholen e teh ahawi. Pholen e teh atangcalah, a kamcu teh ngai ao poung.
讚美上主,因他是美善的,歌頌我主,因他是甘甜的;我主上主是應受讚美的。
2 BAWIPA ni Jerusalem kho a sak teh pâlei lah kaawm e Isarelnaw hah a kamkhueng sak.
上主重建了耶路撒冷城,完聚了四散的以色列民。
3 A lungthin kareknaw hah a dam sak teh, ahnimae hmânaw hah a kawm pouh.
他醫治了心靈破碎的人,也親自包紮了他的傷痕。
4 Âsinaw hah a parei teh, ahnimae minnaw hai koung a phung.
星辰的數目,全由上主制定,星辰的稱號,也都由他命名。
5 Maimae Bawipa teh a len teh, thaonae dawk bahu ao, thaipanueknae dawk khori tawn hoeh.
我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
6 BAWIPA ni kârahnoum e naw hah a tawm, tamikathoutnaw hah talai dawk rek a payan.
上主將謙遜的人扶起,將蠻橫的人貶抑於地。
7 Lunghawilawkdeinae laihoi BAWIPA koe la sak awh. Ratoung kueng laihoi maimae Cathut hah pholen awh.
請歌唱聖詩稱頌上主,請彈琴詠讚我們天主!
8 Kalvan hah tâmai hoi a huem teh, talai hanelah kho a rak sak teh, monruinaw dawk phonaw a pâw sak.
他以雲霧遮蔽高天,他將雨露賜給農田;他使青草生於群山,他造植物供人吃穿。
9 Moithangnaw hoi kacaikaringe vongacanaw hah rawca a poe.
他將食物賜給家畜,他養育啼叫的鴉雛。
10 Bawipa ni marang tha lunghawikhai hoeh. Tami e khoknaw lunghawikhai hoeh.
馬的壯力,他不歡喜;人的快腿,他不中意。
11 Bawipa ni ama ka taket e taminaw hoi amae pahrennae ka ngaihawi e taminaw doeh a lunghawikhai
那敬愛上主的人,他纔歡喜;信賴他慈愛的人,他纔中意。
12 Oe Jerusalem, BAWIPA hah pholen haw. Oe Zion, na Cathut hah pholen haw.
耶路撒冷,請您讚頌上主!熙雍,請您讚頌您的天主!
13 Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni nange kholongkha khannae hah a caksak teh, nang thung kaawm e camonaw hah yawhawi a poe.
他鞏固了您城門的橫閂,祝福您的子女在您中間。
14 Bawipa ni nange thungup vah roumnae ao sak teh, katuipounge rawca hoi na von a paha sak han.
他使您的地界安靜不亂,用最好的麥麵使您飽餐。
15 Ama e kâpoelawk hah, talai van a patoun. A lawk teh, karang poung lah a yawng.
他向大地發出自己的語言,他的聖旨便立即迅速奔傳。
16 Tadamtui hah tumuen patetlah a poe. Tadamtui kamkak e hah hraba patetlah a dan.
他降雪像羊毛,他撒霜像塵宵。
17 Ama e rounnaw hah vaiyei kanuinaw patetlah a pabo. Bawipa ni a pâding sak e hah apinimaw a khang thai han.
他拋下冰雹,有如餅屑,因他的嚴寒,水便凍結;
18 A lawk hah a patoun teh, hotnaw hah a kamyawt sak. Ama e kahlî a tho sak toteh, tuinaw teh a lawng awh.
他一發出他的語言,凍結即刻消溶,他一吹起和風,冰水即刻流動。
19 A lawk hah Jakop miphun koe thoseh, phung hoi lawkcengnae teh Isarel miphun koe thoseh, a pâpho.
他向雅各伯曉示了自己的言語,他向以色列啟示了自己的誡律。
20 A louk e apipatet e miphun koehai hettelah sak boihoeh. Hote Jentelnaw teh, Lawkcengnae hah panuek awh hoeh. BAWIPA teh pholen awh.
他從未如此恩待過其他的民族,沒有向他們宣示過自己的法律。