< Sam 139 >

1 Kathutkung: Devit Oe BAWIPA, nang ni na pâphue teh na panue toe.
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
2 Kai ka tahungnae, ka thawnae pueng hah na panue. Kaie ka pouknae pueng hai ahlanae koehoi na panue.
You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
3 Ka ceinae lamthung hai thoseh, ka inae hai thoseh, na pâphue teh, ka coungnae puenghai na panue.
You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
4 Kai ni lawk kam touh boehai ka dei hoeh nakunghai Oe BAWIPA, nang ni koung na panue.
For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
5 Nang ni kai pet na kalup teh, kaie van vah na kut hah na toung toe.
You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
6 Hot patet e panuenae teh kângairu, arasang, kai ni ka phat thai hoeh.
Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
7 Nange Muitha hoi hlout nahanelah nâmouh ka cei thai han va. Na hmalah hoi ka hlout nahanelah nâmouh ka cei thai han va.
To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
8 Kalvan ka luen pawiteh hawvah nang teh na o. Phuen koe yannae ka phai nakunghai hawvah nang teh na o. (Sheol h7585)
If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol h7585)
9 Amom ratheinaw ka lat niteh, tuipui avanglae rai koe kaawm nakunghai,
I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
10 hote hmuen koehai Bawipa e kut ni na thak teh, aranglae kut ni na kuet han.
Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
11 Hmonae ni ka ramuk nakunghai, karum hai kaie tengpam vah angnae lah ao han.
And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
12 Bawipa hmalah hmonae ni banghai ramuk thai mahoeh. Karum teh khodai patetlah a ang. Hmonae hoi angnae teh reikâvan.
Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
13 Bawipa ni kaie kuen hah a sak teh, anu von thungvah kai hah na ramuk toe.
For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
14 Kai ni na pholen han. Bangkongtetpawiteh, takikatho lah, kângailah a ru. Ka hringnae ni kacaicalah a panue.
I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
15 Kai hah arulahoi na sak teh, talai thung vah na pahlawm navah, ka tak teh na hmalah hro lah awm hoeh.
My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
16 Nange mit niteh, kamnuek hoeh rae ka tak hai na hmu toe. Kai hanelah na hmoun e hninthanaw hnin touh boehai ao hoehnahlan hoiyah nama e cauk dawk ngit na thut e lah ao toe.
Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
17 Oe Cathut, kai dawkvah nange pouknae teh aphu o poung. Banghloi apap tangngak.
And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
18 Hote pouknae teh parei han pawiteh, sadi hlak hai apap han doeh. Ka kâhlaw toteh nang hoi pou ka o.
I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
19 Oe Cathut, tamikaponaw hah na thet pawiteh ahawi han doeh. Tami thei hanlah thi ka phuen e naw, kai koehoi tâcawt awh.
Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
20 Ahnimouh teh, ponae lahoi Bawipa tarannae lawk a dei awh. Nange tarannaw ni na min hah ayawmyin lah a hno awh.
Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
21 Oe BAWIPA, nang ni na hmuhma e naw hai kai ni hai ka hmuhma nahoehmaw. Nang ka tarannaw hai kai ni ka panuet nahoehmaw.
Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
22 Kai ni ahnimouh hah puenghoi ka hmuhma. Ka taran lah doeh ka pouk.
I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
23 Oe Cathut, kai hah na pâphue teh, kaie ka lungthin hah hmawt haw. Kai hah na noumcai nateh ka pouknae pueng panuek haw.
Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
24 Kai ni lamthung kathout dawk ka dawn ou, ka dawn hoeh ou tie na khen nateh, a yungyoe e lamthung dawk na hrawi haw.
And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!

< Sam 139 >