< Sam 104 >
1 kasakkung: panuekhoeh Oe, ka hringnae BAWIPA teh pholen haw. Oe BAWIPA ka Cathut nang teh na lentoe tangngak. Taluenae hoi barinae hoi kamthoup e lah na o.
わがたましいよ、主をほめよ。わが神、主よ、あなたはいとも大いにして誉と威厳とを着、
2 Khohna patetlah angnae na khohna teh, kalvannaw hah hni patetlah na yap.
光を衣のようにまとい、天を幕のように張り、
3 Na onae im van adunaw hah tui dawk na pâhung teh, tâmai patet hah leng lah na coung sak teh kahlî rathei hoi na tho.
水の上におのが高殿のうつばりをおき、雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、
4 Na patounenaw hah kahlî patetlah thoseh, thaw katawknaw hah hmaito patetlah thoseh na coung sak.
風をおのれの使者とし、火と炎をおのれのしもべとされる。
5 Talai adu hah nâtuek hai a kampuen hoeh nahanlah ka caksak e lah na o
あなたは地をその基の上にすえて、とこしえに動くことのないようにされた。
6 Talai hah hni hoi khu e patetlah tui hoi na khu teh, tui hah monsom vah a kangdue.
あなたはこれを衣でおおうように大水でおおわれた。水はたたえて山々の上を越えた。
7 Na yue toteh, a yawng awh. Khoparit lawk a thai awh toteh karangpoung lah a yawng awh.
あなたのとがめによって水は退き、あなたの雷の声によって水は逃げ去った。
8 Mon lah a luen awh teh, ravonaw dawk hoi a kum awh teh ao nahane hmuen koe koung a pha awh.
山は立ちあがり、谷はあなたが定められた所に沈んだ。
9 Tuinaw bout a tho teh, talai a muem hoeh nahanlah, a tapuet thai hoeh hane khori hah a khuen pouh.
あなたは水に境を定めて、これを越えさせず、再び地をおおうことのないようにされた。
10 Ravo dawk lawng hanelah tui hah a tha teh, mon hoi a lawng cathuk awh.
あなたは泉を谷にわき出させ、それを山々の間に流れさせ、
11 Saring pueng ni nei hanelah a poe teh, kahrawng e lanaw ni hai tui kahran a dap sak awh.
野のもろもろの獣に飲ませられる。野のろばもそのかわきをいやす。
12 Ateng vah kalvan e tavanaw tabu a tuk awh teh, thingkungnaw dawk a cai awh.
空の鳥もそのほとりに住み、こずえの間にさえずり歌う。
13 A im van hoi monnaw tui a awi teh, na tawk e ni talai heh ka boum lah a kawk.
あなたはその高殿からもろもろの山に水を注がれる。地はあなたのみわざの実をもって満たされる。
14 Talai ni rawca a tâco sak nahanlah saringnaw hanlah pho a paw sak teh taminaw hanlah thingthairompo a paw sak.
あなたは家畜のために草をはえさせ、また人のためにその栽培する植物を与えて、地から食物を出させられる。
15 Misur ni tami lungthin a nawm sak, satui ni mei a kâpi sak, rawca ni tha ao sak.
すなわち人の心を喜ばすぶどう酒、その顔をつややかにする油、人の心を強くするパンなどである。
16 BAWIPA e thingkung lebanon mon vah a ung e sidar thingnaw hai a boum awh.
主の木と、主がお植えになったレバノンの香柏とは豊かに潤され、
17 Hawvah, tavanaw ni a tabu a tuk awh teh, hmaica thing teh kahrawng cawmpainaw e im lah ao.
鳥はその中に巣をつくり、こうのとりはもみの木をそのすまいとする。
18 Lungha teh Athanaw o nahanelah ao teh, savehnaw teh talung koe a kâhro awh.
高き山はやぎのすまい、岩は岩だぬきの隠れる所である。
19 Ama ni thapa hah hnintha touk nahanlah a sak teh, kanî ni khup nahan tue a panue.
あなたは月を造って季節を定められた。日はその入る時を知っている。
20 Hmonae na sak teh hothateh karum doeh. ratu thung e saring pueng a tâconae tue lah ao.
あなたは暗やみを造って夜とされた。その時、林の獣は皆忍び出る。
21 Sendektanca ni kei hane a tawng teh, Cathut koehoi e rawca a tawng.
若きししはほえてえさを求め、神に食物を求める。
22 Kanî a tâco toteh a onae a kâkhu dawk lengkaleng a tabo awh.
日が出ると退いて、その穴に寝る。
23 Tami teh thaw tawk hanelah a tâco teh, tangmin lah totouh a tawk.
人は出てわざにつき、その勤労は夕べに及ぶ。
24 Oe BAWIPA, na sak e hno teh apap poung. Lungangnae hoi na sak e seng doeh. Talai teh na tawntanae hoi akawi.
主よ、あなたのみわざはいかに多いことであろう。あなたはこれらをみな知恵をもって造られた。地はあなたの造られたもので満ちている。
25 Hete ka kaw ni teh kalen e talîpui dawkvah, touklek thai hoeh e saring kathoung kalen a kâhlai awh.
かしこに大いなる広い海がある。その中に無数のもの、大小の生き物が満ちている。
26 Haw e hmuen koe long a cei teh, hawvah ka paitun hanelah na sak e tangapui Leviathan hai ao.
そこに舟が走り、あなたが造られたレビヤタンはその中に戯れる。
27 A tue a pha toteh, rawca na poe thai nahanlah abuemlahoi nang na ring awh.
彼らは皆あなたが時にしたがって食物をお与えになるのを期待している。
28 Na poe e pueng a la awh teh, na kut na dâw teh hno kahawi hoi a kâkawk awh.
あなたがお与えになると、彼らはそれを集める。あなたが手を開かれると、彼らは良い物で満たされる。
29 Na minhmai na hro pouh toteh, a lungpuen awh. A kâha na lat pouh pawiteh a due awh teh vaiphu lah a coung awh.
あなたがみ顔を隠されると、彼らはあわてふためく。あなたが彼らの息を取り去られると、彼らは死んでちりに帰る。
30 Na Muitha na tha toteh hotnaw teh sak e lah ao. Talai meilam hai bout na katha sak.
あなたが霊を送られると、彼らは造られる。あなたは地のおもてを新たにされる。
31 BAWIPA bawilennae teh yungyoe kangning seh. BAWIPA teh a sak e dawk konawm naseh.
どうか、主の栄光がとこしえにあるように。主がそのみわざを喜ばれるように。
32 Talai a khet nah a pâyaw, mon a tek nah hmaikhu a tâco.
主が地を見られると、地は震い、山に触れられると、煙をいだす。
33 Ka hringyung thung BAWIPA koe la ka sak vaiteh, ka hringyung thung Cathut pholen hoi la ka sak han.
わたしは生きるかぎり、主にむかって歌い、ながらえる間はわが神をほめ歌おう。
34 Ka khopouknae hah ahni hanelah radip naseh. BAWIPA dawk ka konawm han.
どうか、わたしの思いが主に喜ばれるように。わたしは主によって喜ぶ。
35 Tamikayon teh talai hoi raphoe lah awm naseh. Tamikathout awm hanh lawiseh. Oe kahringnae BAWIPA teh pholen haw. Hallelujah.
どうか、罪びとが地から断ち滅ぼされ、悪しき者が、もはや、いなくなるように。わがたましいよ、主をほめよ。主をほめたたえよ。