< Cingthuilawk 24 >

1 Tamikayonnaw hah nôe awh hanh, ahnimouh koehai kambawng hanh.
Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
2 Bangkongtetpawiteh, rawk nahane dueng a pouk awh teh, runae kâhmo nahan dueng doeh a dei awh.
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3 Lungangnae hoi im sak lah ao teh, thaipanueknae lahoi caksak lah ao.
Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
4 Thoumthainae lahoi rakhannaw teh aphukaawm niteh ngai kaawm e hnonaw hoi a kawisak.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
5 Tamilungkaang e teh a tha ao, panuenae ka tawn e ni a tha ao sak.
A wise man [is] strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
6 Bangkongtetpawiteh, lungkaangnaw hoi kâpankhai e lahoi na taran na tâ vaiteh kâpankhaikung a papnae koe hloutnae ao.
For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors [there is] safety.
7 Lungangnae heh tamipathu hanelah teh a rasang poung dawkvah, kho longkha koe dei hane panuek hoeh.
Wisdom [is] too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
8 Thoenae sak hanelah kâcai e tami teh, thoenae khokhankung telah kaw lah ao han.
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
9 Tamipathunaw e pouknae teh yonnae doeh, ayâ ka dudam e teh ayâ hanelah panuet a tho.
The thought of foolishness [is] sin: and the scorner [is] an abomination to men.
10 Runae na kâhmo navah na lungpout pawiteh, na tha a youn han.
[If] thou faint in the day of adversity, thy strength [is] small.
11 Due hanelah a hrawi awh e hah rungngang awh nateh, thei hanelah a hrawi awh e hah ratang awh haw.
If thou forbear to deliver [them that are] drawn unto death, and [those that are] ready to be slain;
12 Thai haw, hetteh ka panuek hoeh, na tet pawiteh, na lungthin yawcu dawk kakhingkung ni pouk mahoeh namaw. Na hringnae kountoukkung ni panuek mahoeh na maw. Tamipueng a tawk awh e patetlah patho mahoeh namaw.
If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider [it]? and he that keepeth thy soul, doth [not] he know [it]? and shall [not] he render to [every] man according to his works?
13 Ka capa khoitui hah cat haw, bangkongtetpawiteh ahawi, ka radip e khoipha hah cat haw.
My son, eat thou honey, because [it is] good; and the honeycomb, [which is] sweet to thy taste:
14 Hot patetlah, panuenae hoi lungangnae hai na hringnae hanlah tho van seh. Hot hah na hmawt pawiteh ngaihawi hane ao teh na ngaihawinae teh ayawmyin lah awm mahoeh.
So [shall] the knowledge of wisdom [be] unto thy soul: when thou hast found [it], then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
15 Oe tamikathout, tamikalan onae im hah pawm hanh, a kâhatnae hmuen hai raphoe hanh.
Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
16 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh vaisari touh ka rawm nakunghai bout a thaw hah, hatei tamikathout teh rawknae koe a rawp han.
For a just [man] falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
17 Na taran a rawp navah na konawm hanh, a kamthui navah na lunghawi hanh naseh.
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:
18 Hatnavah, BAWIPA ni hmawt vaiteh, a lunghawi hoeh langvaih, hahoi ahni koe a lungkhueknae hai a roum sak thai.
Lest the LORD see [it], and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Thoenae kasaknaw kecu dawk na lungpuen hanh, tamikathoutnaw hai ut hanh.
Fret not thyself because of evil [men], neither be thou envious at the wicked;
20 Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hanelah ngaihawinae awm hoeh, tamikathoutnaw e hmaiim teh padue pouh lah ao han.
For there shall be no reward to the evil [man; ] the candle of the wicked shall be put out.
21 Ka capa, BAWIPA hoi siangpahrang teh taket haw, kaletkalang kaawm e hah kamyawngkhai hanh.
My son, fear thou the LORD and the king: [and] meddle not with them that are given to change:
22 Bangkongtetpawiteh, vaitahoi rawknae a pha han, ahnimouh roi e rawknae teh apinimaw a panue thai.
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
23 Het hai tamilungkaangnaw e doeh, lawkceng nah tami kapek e teh hawi hoeh.
These [things] also [belong] to the wise. [It is] not good to have respect of persons in judgment.
24 Tamikathout koe, nang teh na lan, ka tet e teh, tamipueng ni thoebo vaiteh miphun pueng ni a panuet han.
He that saith unto the wicked, Thou [art] righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
25 Hatei, tamikathout ka yue e teh kabawpnae a tawn han, a lathueng yawhawinae kahawi a pha han.
But to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
26 Kalan lah ka pato e pahni teh tami pueng ni a paco han.
[Every man] shall kiss [his] lips that giveth a right answer.
27 Alawilah na thaw hah kâcai haw, law thaw tawk hanelah kâcai haw, hathnukkhu na im hah sak.
Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
28 A khuekhaw awm laipalah na imri taranlahoi kapanuekkhaikung lah awm hanh, bangkongtetpawiteh na pahni hoi na dum han namaw.
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive [not] with thy lips.
29 Ahni ni kai dawk a sak e patetlah ahni dawk ka sak han, amae moi rueng ka pathung han telah tet hanh.
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
30 Ka pangak law ka cei teh, thaipanueknae ka tawn hoeh naw e misur takha koe ka cei.
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
31 Pâkhing ni king a kayo, pho king a cak, rapan koung a tip toe.
And, lo, it was all grown over with thorns, [and] nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
32 Ka khet teh kahawicalah ka pouk, cangkhainae ao telah ka panue.
Then I saw, [and] considered [it] well: I looked upon [it, and] received instruction.
33 Dongdeng ka yan ei nei, dongdeng ka ip ei nei, kut tapam laihoi kâhat einei na ti lahun nah,
[Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
34 mathoenae ni imyin patetlah tho vaiteh, na voutnae teh ransa patetlah a tho han.
So shall thy poverty come [as] one that travelleth; and thy want as an armed man.

< Cingthuilawk 24 >