< Cingthuilawk 11 >
1 Kânging hoeh e yawcu teh BAWIPA hanelah panuet a tho teh, kânging e bangnuenae teh a ngai e lah ao.
Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
2 Kâoup navah yeiraiponae ao teh, kârahnoum navah lungangnae ao.
Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
3 Tamikalan teh yuemkamcunae ni a hrawi han, hatei, yuemkamcu hoeh e khopouknae niteh amamouh a raphoe han.
The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
4 Lungkhueknae tueng navah hnopai teh cungkeihoeh, hatei lannae ni teh duenae koehoi a rungngang han.
Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
5 Lannae ni teh toun kaawm hoeh e naw hah lam kalan a pâtue han, hatei, tamikathoutnaw teh thoenae dawk letlang a rawp awh han.
The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
6 Tamikalannaw teh lannae ni a rungngang awh han, hatei, yuemkamcu hoeh e naw teh amamae ngainae dawk a kâman awh han.
The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Tamikathoutnaw a due awh toteh a ngaihawi awh e puenghai a kahma vaiteh, tamikalanhoehnaw e ngaihawinae puenghai a kahma han.
In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
8 Tamikalan teh runae thung hoi a hlout vaiteh, hote runae teh tamikathoutnaw ni a pang awh han.
The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
9 Cathut ka taket hoeh e niteh, a pahni hoi a imri ouk a raphoe, hatei, tamikalan teh thoumthainae lahoi rungngang lah ao han.
A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
10 Tamikalan ni hawinae a coe navah khobuem a konawm awh, hatei, tamikathout a due toteh a lunghawi awh.
A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Tamikalan ni yawhawi a coe navah khopui hai tawmrasang lah a o, hatei, tamikathoutnaw e pahni ni teh ouk a raphoe.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Lungangnae ka vout e tami ni teh a imri hah ouk a dudam, hatei, thaipanueknae ka tawn e teh duem ao.
Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
13 Yuengyoe ka pai ni teh lawk kapap e tami ni hrolawk hah ouk a pâpho, hatei, yuemkamcu e ni teh ouk a hro.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Pouknae kahawi poenae a ohoehnae koe khocanaw ouk a kahma teh, pouknae kahawi poenae apapnae koe teh khocanaw roumnae a coe awh.
Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
15 Panue hoeh e tami panuesaknae teh a khang han, hatei, lawkpanuesaknae dawk kut tambeinae ka ngai hoeh e teh a hlout han.
An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
16 Pahrennae ka tawn e napui ni barinae a coe, hatei, a thakasai e tongpa ni teh tawntanae a coe.
A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
17 Pahrennae ka tawn e tami ni a hringnae han lah hnokahawi a sak, hatei, tamikathout teh a takthai hanelah runae kapoekung doeh.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 Tamikathout ni dumnae phu ouk a hmu awh, hatei, lannae cati katukkungnaw ni tawkphu katang teh a coe awh han.
The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
19 Lannae ni hringnae lamthung dawk tami a hrawi e patetlah, thoenae ka sak e ni ouk a duekhai.
Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
20 Lungthin ka longkawi e teh BAWIPA hanelah panuet a tho, hatei, tamikalan kakuepcingnaw e hringnae teh amamouh letlang lunghawinae doeh.
The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Lungkânging lah ao awh nakunghai, tamikathout teh rek laipalah awm mahoeh. Hatei, tamikalannaw e canaw teh hloutsak lah ao han.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
22 A meihawi eiteh pouknae ka tawn hoeh e napui teh, vok hnawng dawk suikuthrawt bang pouh e patetlah doeh ao.
A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
23 Tamikalan ni ngainae teh hawinae dueng doeh, hatei, tamikathout ni a ring e teh lungkhueknae dueng doeh.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Thouk ka poe e teh, thouk a tawnta, hatei moikapap a pâkhueng eiteh, ka mathoe e tami hai ao.
There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
25 Hring ka pasoung e teh tawnta sak lah ao han. Ayâ tui ka awi e teh ama hai tui awi lah ao han.
A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
26 Cakang ka haw e tami teh ayâ ni thoe a bo han. hatei, kayawtkung koe teh yawhawinae ao han.
Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Hawinae ka tawng katang e ni barinae a coe han. hatei, thoenae ka tawng koe teh runae a pha han.
Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
28 Hnopai kâuep e teh a rawp han, hatei tamikalan teh phokung patetlah dikhring han.
Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Ma e imthung runae ka poe e ni a coe e râw teh kahlî lah ao vaiteh, tamipathu teh a lungkaangnaw koe san lah ao han.
Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
30 Tamikalannaw e a paw teh hringnae thing paw lah ao teh, muitha ka man e teh tami a lungkaang e doeh.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
31 Tamikalan patenghai talai van reknae khang pawiteh, cathutlaipa e hoi tamikayon teh banghloimaw hoe a khang han vai.
Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!