< Milu Pareinae 17 >
1 BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
Tedy mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
2 Isarel catounnaw pato nateh a miphun lahoi a napanaw imthung, Isarelnaw hlaikahni touh koe kahrawikungnaw lengkaleng poe hanelah sonron hlaikahni touh na la vaiteh, amamae min hah sonron dawk lengkaleng thut pouh.
Mluv k synům Izraelským, a vezmi od nich po jednom prutu z každého domu otců, totiž ode všech knížat jejich, vedlé domů otců jich dvanácte prutů, a jednoho každého jméno napíšeš na prutu jeho.
3 Hahoi Levih sonron dawk, Aron min na thut han. Bangkongtetpawiteh, a na pa imthung kahrawikung hanelah sonron buet touh lah rip ao han.
Jméno pak Aronovo napíšeš na prutu Léví; nebo jeden každý prut bude místo jednoho předního z domu otců jejich.
4 Kamkhuengnae lukkareiim, lawkpanuesaknae hmalah na ta han.
I necháš jich v stánku úmluvy před svědectvím, kdež přicházím k vám.
5 Kai ni ka rawi e sonron teh a dawn a pei han. Hattoteh, nangmouh roi yon ka pen e Isarelnaw e phuenangnae teh ka takhoe pouh han, telah a ti.
I stane se, že kohož vyvolím, toho prut zkvetne; a tak spokojím a svedu s sebe reptání synů Izraelských, kterýmž repcí na vás.
6 Hottelah Mosi ni Isarel catounnaw hah a pato teh, kahrawikungnaw ni a imthungkhu yueng lah kahrawikung buet touh ni sonron buet touh rip a sin teh, sonron hlaikahni touh hah a poe teh, Aron e sonron hai hotnaw rahak vah a bawk van.
Ty věci když mluvil Mojžíš k synům Izraelským, dali jemu všecka jejich knížata pruty své, jedno každé kníže prut z domu otce svého, totiž prutů dvanácte, prut pak Aronův byl též mezi pruty jejich.
7 Mosi ni kapanuekkhaikung lukkareiim dawk BAWIPA hmalah sonron hah a ta.
I zanechal Mojžíš prutů před Hospodinem v stánku svědectví.
8 A tangtho vah Mosi teh kapanuekkhaikung lukkareiim dawkvah, a cei teh, Levih imthung e yueng lah Aron e sonron hah a dawn teh, a pei a muem, a pei a pei teh almond paw a paw.
Nazejtří pak přišel Mojžíš do stánku svědectví, a aj, vyrostl prut Aronův z domu Léví, a vypustiv z sebe pupence, zkvetl a vydal mandly zralé.
9 Mosi ni BAWIPA hmalae sonronnaw pueng hah Isarel catounnaw pueng koe a ceikhai. A khet awh teh amamae sonron hah lengkaleng a la awh.
I vynesl Mojžíš všecky ty pruty od tváři Hospodinovy ke všechněm synům Izraelským; a uzřevše je, vzali jeden každý prut svůj.
10 Oe BAWIPA ni, laikaroenaw koe lah mitnout lah ao nahanelah, Aron e sonron hah lawkpanuesaknae kung koe tat leih. Hat pawiteh doeh ahnimae phuenangnae hah ka mithmu hoi kâhat vaiteh dout awh mahoeh, telah atipouh.
Řekl pak Hospodin Mojžíšovi: Dones zase prut Aronův před svědectví, aby chován byl na znamení proti buřičům zpurným, a tak přítrž učiníš reptání jejich na mne, aby nezemřeli.
11 BAWIPA ni Mosi lawk a thui e patetlah ahni ni a tarawi teh a sak.
I učinil tak Mojžíš; jakž byl přikázal jemu Hospodin, tak učinil.
12 Isarel catounnaw ni Mosi koevah, koung kahma awh teh, koung ka due awh toe, koung rawk awh katang toe.
Tedy mluvili synové Izraelští k Mojžíšovi, řkouce: Hle, již mřeme, mizíme a všickni my hyneme.
13 BAWIPA lukkareiim kâhnai pueng ni a due awh. Koung kahmat lah due awh han namaw telah ati awh.
Kdožkoli blízko přistoupá k příbytku Hospodinovu, umírá. Všickni-liž smrtí zhyneme?