< Job 9 >

1 Job ni bout a pathung teh,
ויען איוב ויאמר
2 Hetheh doeh tie hah atangcalah ka panue, hateiteh, Cathut e hmalah bangtelamaw tami teh a lan thai han.
אמנם ידעתי כי-כן ומה-יצדק אנוש עם-אל
3 Ama oun han ka ngai e awm pawiteh, avai 1,000 touh dawkvah vai touh boehai pathung thai mahoeh.
אם-יחפץ לריב עמו-- לא-יעננו אחת מני-אלף
4 Cathut teh, lungkaang poung e, athakaawme thayung lah ao. Ama taranlahoi lung ka patak sak e, a lam ka cawn e apimaw kaawm boi.
חכם לבב ואמיץ כח-- מי-הקשה אליו וישלם
5 Monnaw hah a puen teh, a lungkhueknae hoi a pathung torei teh, panuek awh hoeh.
המעתיק הרים ולא ידעו-- אשר הפכם באפו
6 Talai a onae hmuen koehoi a kâhuet teh, a khomnaw hah koung a kâhuet sak.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון
7 Kanî hah kâ a poe teh, tâcawt hoeh. Âsi angnae hah muen a ramuk.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם
8 Ama dueng lahoi kalvan hah a ramuk teh, tuipui tuicapa van a cei.
נטה שמים לבדו ודורך על-במתי ים
9 Ama ni Latum, Kangduetaphai, Baritca, hoi akalae âsinaw hah a sak.
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן
10 Be panue thai hoeh e hnokalen e hai, touk thai hoeh e kângairu hnonaw hah a sak.
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר
11 Ka teng vah a cei ei ama teh, ka hmawt hoeh. Na ceihlawi e hai ka panuek hoeh.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא-אבין לו
12 Ama ni lat pawiteh, apinimaw a haw pouh thai han. Apinimaw bangmaw na sak, atipouh thai han.
הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה
13 A lungkhueknae dawk hoi, Cathut ni kamlang takhai mahoeh toe. A khok rahim vah tami kâoup e kabawmnaw teh a tabut awh.
אלוה לא-ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב
14 Kai ni ama teh bangtelamaw, ka pathung thai han. Ama oun nahanelah, bangpatet e lawk maw kârawi han
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו
15 Bangtelah kalan nakunghai, ama teh ka pathung thai mahoeh. Kai lawkcengkung koe pahrennae doeh ka hei hnawn han.
אשר אם-צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן
16 Ka kaw pawiteh, ama ni na pato han. Ama ni ka lawk na thai pouh hane ka yuem hoeh.
אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי
17 Bangkongtetpawiteh, kahlî kathout ni na hmang teh, a khuekhaw awm laipalah ka hmânaw hah a kampai sak.
אשר-בשערה ישופני והרבה פצעי חנם
18 Ka kâha thai laipalah, reithai hoi na kawi sak.
לא-יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים
19 A thasainae dawkvah ama teh, athakaawme lah ao. A lannae, kong dawk tetpawiteh, lawkcengnae dawk apinimaw ka hnin hah a khoe thai han.
אם-לכח אמיץ הנה ואם-למשפט מי יועידני
20 Ka kuep nakunghai, ka pahni ni yon na pen han, tanouk hanelah kaawm hoeh nakunghai, ka lanhoehnae hah a kamnue sak han.
אם-אצדק פי ירשיעני תם-אני ויעקשני
21 Toun hoeh nahanlah ka o. Hateiteh, ka kâpanuek hoeh, ka hringnae heh ka hnueai toe.
תם-אני לא-אדע נפשי אמאס חיי
22 Be kâvan doeh. Hat dawk nahoehmaw, tamikathoutnaw hoi toun han kaawm hoeh e hoi, be raphoe han telah ka dei vaw.
אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה
23 Hemnae ni vai touh hoi thet boipawiteh, kayonhoehe khangnae teh, a panuikhai han.
אם-שוט ימית פתאם-- למסת נקים ילעג
24 Talai heh tamikathout e kut dawk poe lah ao teh, a lawkcengkungnaw e minhmai a ramuk. Ahni hoehpawiteh, api han na maw.
ארץ נתנה ביד-רשע-- פני-שפטיה יכסה אם-לא אפוא מי-הוא
25 Ka hninnaw hateh, ka yawng e hlak hai hoe a rang, a kamleng awh teh, hawinae hmawt awh hoeh.
וימי קלו מני-רץ ברחו לא-ראו טובה
26 Karang poung e lawng patetlah a khup teh, Mataw ni moithang a ka cawp e patetlah a rang.
חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל
27 Ka phuenangnae ka pahnim vaiteh, ka lungmathoenae minhmai he ka ta vaiteh, minhmai kapancala ka o han ka ti navah,
אם-אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה
28 Ka khangnae naw pueng heh, makkhak ka taki teh, tamikayon hoeh e lah na pouk hoeh langvaih tie hah ka panue.
יגרתי כל-עצבתי ידעתי כי-לא תנקני
29 Yon pen e lah kaawm pawiteh, bangdawkmaw ahrawnghrang e meng ka tawk han.
אנכי ארשע למה-זה הבל איגע
30 Tadamtui hoi ka kamhluk nakunghai, ka kut heh sapet hoi ka kamsin nakunghai,
אם-התרחצתי במו- (במי-) שלג והזכותי בבר כפי
31 tangdong dawk na tâkhawng teh, ka khohna ni patenghai na panuet han doeh.
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי
32 Bangkongtetpawiteh, lawkcengnae koe rei cet vaiteh, ama teh ka pathung thai nahanelah, ama teh tami lah tho hoeh.
כי-לא-איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט
33 Maimouh roi e van kut ka toung hanelah, maimae rahak laicei awm hoeh.
לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו
34 Kai koe e sonron lat naseh taki a thonae ni na taket sak hanh seh.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל-תבעתני
35 Hatdawkvah ama taket laipalah lawk hah ka dei han. Hateiteh, kai koevah hottelah bout awm kalawn hoeh.
אדברה ולא איראנו כי לא-כן אנכי עמדי

< Job 9 >