< Job 8 >

1 Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Nâsittouh maw he e hnonaw heh dei han, na pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk hah athakaawme kahlî patetlah ao han.
How long wilt thou speak these things? And [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
3 Cathut ni kalan hoeh lah lawk a ceng boimaw, nahoeh pawiteh, Athakasaipounge ni, lannae a kamlang takhai boimaw.
Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness?
4 Na capanaw ni ama taranlahoi yon awh pawiteh, kâtapoenae kecu dawk a tâkhawng han.
If thy children have sinned against him, And he hath delivered them into the hand of their transgression;
5 Cathut hah atangcalah hoi, na tawng teh, Athakasaipounge koevah, kâheinae na sak pawiteh,
If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty;
6 Tamikathoung tamikalan lah na awm pawiteh, nang hanelah atu roeroe thaw vaiteh, lanae hmuen koe hawinae na coe sak han.
If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Na kamtawngnae a thoung nakunghai, na poutnae a len katang han.
And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase.
8 Bangkongtetpawiteh, pahrennae hoi a yan e hnonaw hah pakhingpalang haw, na mintoenaw ni a hmu e hnonaw hah pouk haw.
For inquire, I pray thee, of the former age, And apply thyself to that which their fathers have searched out
9 Bangkongtetpawiteh, paduem e tami la o awh teh, banghai panuek awh hoeh. Bangdawk tetpawiteh, talai van e hnin tha naw teh, tâhlip patetlah doeh ao.
(For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow);
10 Ahnimae lungthin thung hoi ka tâcawt e lawknaw ni, na dei pouh awh teh, na cangkhai hoeh namaw.
Shall not they teach thee, and tell thee, And utter words out of their heart?
11 Tuinawk laipalah lungpum a roung thai han namaw. Tui laipalah capi teh a roung thai han namaw.
Can the rush grow up without mire? Can the flag grow without water?
12 A hring nah tâtueng hoeh nakunghai, alouke akungnaw hlak palang a kamyai.
Whilst it is yet in its greenness, [and] not cut down, It withereth before any [other] herb.
13 Cathut kapahnimnaw e a lamthung teh, hot patetlah ao. Tami kahawihoehnaw e ngaihawinae teh a kahma han.
So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
14 A kâuepkhai awh e teh, tâkhawng pouh lah ao han, a kâuepkhainae teh, Bombarui patetlah doeh ao.
Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spider’s web.
15 A im dawk a kamngawi ei kangdout thai hoeh. Kacakcalah a kuet ei pou cak thai ma hoeh.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
16 Khobetnae koe dikkahringcala a roung teh, a kangnaw ni takha koung tahloi awh.
He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.
17 A tangpha ni talung khakdeng teh, talung um vah a tangpha a payang nahane a tawng.
His roots are wrapped about the [stone]-heap, He beholdeth the place of stones.
18 Amae hmuen koehoi phawk lah ao torei teh, pou kacak mahoeh, telah a kâpahnawt han.
If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.
19 Khenhaw! het hateh, lunghawinae lamthung lah a o, talai dawk hoi aloukenaw hah a pâw han.
Behold, this is the joy of his way; And out of the earth shall others spring.
20 Khenhaw! Cathut ni toun han kaawm hoeh e na tâkhawng hoeh vaiteh, thoe ka sak e teh kangdout sak mahoeh.
Behold, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evil-doers.
21 Na kâko teh panuinae hoi akawi sak vaiteh, na pahni hai lunghawinae lawk hoi akawi sak han.
He will yet fill thy mouth with laughter, And thy lips with shouting.
22 Nang kahmuhmanaw hah yeiraipo sak vaiteh, tamikathoutnaw e rim teh awm mahoeh toe telah a ti.
They that hate thee shall be clothed with shame; And the tent of the wicked shall be no more.

< Job 8 >