< Isaiah 3 >

1 Bangkongtetpawiteh, Rasahu Bawipa Jehovah ni rawca hoi tui kabawpnae puenghoi, kabawpnae kaawm e pueng hah Jerusalem kho hoi Judah ram thung hoi a takhoe toe.
Porque ciertamente ʼAdonay Yavé de las huestes aparta de Jerusalén y de Judá toda provisión y apoyo, toda provisión de pan y toda provisión de agua,
2 Athakaawme tami, taran ka tuk e tami, lawkcengkung, profet, khueyue, matawng,
al poderoso y al guerrero, al juez y al profeta, al adivino y al anciano,
3 tami 50 ka uk e, barilawa kaawm e tami, kâpokhai, kut taran kahawi, pahni taran kahawi e pueng a takhoe han.
al capitán de 50, al honorable, al consejero, al excelente artesano y al práctico encantador.
4 Hote ram dawk camonaw ni, bawi thaw tawk awh vaiteh, sanu ka net e camonaw ni a uk awh han.
Les designaré muchachos como gobernantes, y la arbitrariedad los dominará.
5 Khocanaw teh buet touh hoi buet touh, imri hoi imri a kârektap awh han. Camo ni matawng, banglahai kaawm hoeh e ni, bari kaawm e hah a dudam awh han.
Brotará entre el pueblo la violencia de unos contra otros, cada uno contra su compañero. El joven se levantará contra el anciano y el inferior contra el honorable.
6 Tami ni a hmaunawngha hah a na pa im e man vaiteh, nang teh khohna na tawn rah, hi tho. Kaimouh na uk leih. Hete ka rawk e pueng hai na pathoup pouh leih ati awh toteh,
Cuando alguno tome de la mano a su hermano en la casa de su padre y le diga: Tú tienes ropa, sé nuestro gobernante y toma esta ruina en tus manos.
7 Ahni ni, kai ni ka pathoup thai mahoeh. Bangkongtetpawiteh, kai im vah, rawca hoi khohna awm hoeh. Khocanaw koe bawi na tawk sak awh hanh loe telah kamcengcairalah ati han.
Él alzará su voz en aquel día: No seré su médico, porque en mi casa no hay pan ni ropa. No deben designarme como gobernador del pueblo.
8 Jerusalem kho a tip toe. Judah ram a rawk toe. Bangkongtetpawiteh, ahnimae lawk tho hoi tawksaknae teh, BAWIPA ngainae patetlah awm hoeh. A bawilennae mit hah a taran awh toe.
Porque Jerusalén se derrumbó y Judá cayó, pues sus palabras y hechos son contra Yavé para provocar los ojos de su majestad.
9 Ahnimae minhmai teh, amamouh kapanuekkhaikung lah ao. Amamouh yonnae hrawk thai awh hoeh. Sodom khonaw patetlah hmantang vah, yonnae a sak awh. Ahnimae muitha dawk yawthoenae ao. Bangkongtetpawiteh, hawihoehnae heh a mamhmawk a kâpatho awh toe.
La expresión de sus semblantes atestigua contra ellos, porque como Sodoma despliegan su pecado y no lo disimulan. ¡Ay de ellos, porque trajeron la desgracia sobre ellos mismos!
10 Tami kalan teh yawhawinae ao telah ahnimouh koe dei pouh haw. Bangkongtetpawiteh, a tawk awh e paw hah a ca awh han.
Digan a los justos que les irá bien, porque comerán del fruto de sus obras.
11 Tami kahawihoeh teh yawthoenae ao. Hawihoehnae hoi a kâhmo han. Bangkongtetpawiteh, a tawksak e yonnae hah ahni lathueng patho lah ao han.
¡Ay de los impíos! Les irá mal, porque las obras de sus manos serán su recompensa.
12 Ka taminaw ni camonaw a rektap awh. Napuinaw hai a uk awh. Ka taminaw, nangmouh lam na ka patue e naw ni lam na phen sak awh toe. Na dawn awh e lamthung hai a raphoe awh toe.
Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el rumbo de tus caminos.
13 BAWIPA ni lawkcengnae hmuen koe amae hmuen a la teh, taminaw lawkceng hanlah a kangdue.
Yavé está en pie para litigar, y para juzgar a los pueblos.
14 BAWIPA ni a taminaw thung dawk e, a kum kacuenaw hai thoseh, bawinaw hai thoseh, lawkceng hanelah lawkcengnae hmuen koe a kâen. Nangmouh ni, kaie takha na padoun awh toe. Karoedengnaw, e hnopai na lawp awh teh, namamouh im vah na pâkhueng awh toe.
Yavé vendrá a juicio contra los ancianos y gobernantes de su pueblo. Porque ustedes devoraron la viña, y el despojo para el pobre está en sus casas.
15 Ka taminaw hah bangkongmaw na rektap awh vaw. Mathoenaw e minhmai hah bangkongmaw na phom awh vaw telah, ransahu Bawipa Jehovah ni a ti.
¿Cuáles motivos tienen para aplastar a mi pueblo y moler los semblantes de los pobres? Palabra de ʼAdonay Yavé de las huestes.
16 BAWIPA ni bout a dei e teh, Zion canunaw teh a kâoupnae a rasang awh. A lahuen a kamnue sak awh teh, a mit a kâhei sak awh teh, a khoksaluem koe dinghling lawk a tho teh, tektanek lah ceitakhai laihoi lam a cei awh dawkvah,
Además Yavé dice: Porque las hijas de Sion son orgullosas y caminan con cabezas altas y ojos seductores, andan con pasitos amanerados y hacen sonar las argollas que llevan sobre sus pies.
17 BAWIPA ni Zion canunaw hah a lû moihna sak vaiteh, a khohna rading pouh vaiteh, caici lah yeirai kaposak han.
Cubrirá con costras las coronillas de las hijas de Sion. Yavé hará que estén desnudas.
18 Hote hnin navah, a kamthoupnae khok dinghling, tamlawk lupawk, dingyin,
Aquel día ʼAdonay quitará las argollas y las lunetas de sus tobillos,
19 hnâpacap kanghoi e, laikaw, minhmai ramuk,
los aretes, los brazaletes, las pulseras, los velos,
20 luhuem, sui khokdingyin, taisawm, hmuitui bawm,
las tocas, las cadenillas tobilleras, las fajas, los pomos de perfume, los amuletos,
21 kuthrawt, hnawngpacap,
los anillos, las narigueras,
22 sui tamlawk angki, hnica, kala, yawngya,
las ropas festivas, los mantos, los chales, los bolsos,
23 hlalang, athung angki, sammuem, hoi kamthoupnae hni naw hah ka takhoe han.
los espejos, las capas internas de lino, las tiaras y las mantillas.
24 Hmuitui e yueng lah kapawk hmui, taisawm e yueng lah tangron, samvei e yueng lah lû luengpalueng, loukloukkaang e khohna yueng lah buri, meihawinae yueng lah sum pâan hoi nep e a hmâkathan lah ao han.
Sucederá que en lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de cinturón, cuerda; en lugar de trenza, calvicie; en lugar de amplio manto, tela áspera, y en lugar de hermosura, cicatriz.
25 Na taminaw teh, tahloi hoi a rawp awh vaiteh, nange athakaawm taminaw teh taran tuknae koe a due awh han.
Tus varones y tus poderosos en la batalla caerán a espada.
26 A longkhanaw ni cingou laihoi khuikap awh vaiteh, kingkadi lah talai dawk a tahung han.
Sus puertas se entristecerán y se enlutarán. Desolada se sentará en la tierra.

< Isaiah 3 >