< Efisa 5 >

1 Hottelah nangmouh teh Cathut ni pahren e a ca lah na o awh dawkvah, Cathut koe kamtu awh.
Buďtež tedy následovníci Boží, jakožto synové milí.
2 Cathut koe hmuitui lah ao thai nahan Khrih ni amae a tak hah a kâhnawng teh thuengnae a sak e lahoi maimouh lung na pataw e patetlah lungpatawnae dawkvah hring awh.
A choďtež v lásce, jakož i Kristus miloval nás, a vydal sebe samého za nás, dar a obět Bohu u vůni rozkošnou.
3 Hatei, kamsoumhoehe napui tongpa yonnae, kakhin lah hringnae abuemlah, hounlounnae hah tami kathoungnaw ni a roun kawi e lah ao e patetlah lawk hoi boehai dei awh hanh.
Smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté,
4 Ka kamcukamnat hoeh e lawk, panuilai, thangpoutlai, dei e patetnaw hai takhoe awh nateh pholennae lawk hah dei awh.
A tolikéž mrzkost, ani bláznové mluvení, ani šprýmování, kteréžto věci jsou nenáležité, ale raději ať jest díků činění.
5 Kamsoumhoehe napui tongpa yonnae ka sak e tami, kakhin lah ka hring e tami, meikaphawk bawknae lah kaawm e hounlounnae hoi kahring e tami apipatet haiyah, Khrih hoi Cathut uknaeram dawk bangpatet e râw boehai coe mahoeh tie teh na panue awh.
Víte zajisté o tom, že žádný smilník aneb nečistý, ani lakomec, (jenž jest modloslužebník, ) nemá dědictví v království Kristově a Božím.
6 Apipatet koehai ayawmyin e lawknaw hoi kâdum sak awh hanh. Hotnaw kecu dawk Cathut lungkhueknae teh lawk ka ngai hoeh e naw koevah a pha.
Žádný vás nesvoď marnými řečmi; nebo pro takové věci přichází hněv Boží na syny nepoddané.
7 Hatdawkvah, ahnimouh hoi rei kambawng awh hanh.
Nebývejtež tedy účastníci jejich.
8 Ahmaloe vah, nangmouh teh hmonae dawk na o awh. Atuteh Bawipa dawk angnae lah na o awh dawkvah, angnae canaw patetlah hring awh.
Byli jste zajisté někdy temnosti, ale již nyní jste světlo v Pánu. Jakožto synové světla choďte,
9 Angnae a pawnaw teh hawinae, lannae hoi lawkkatang dawk hringnae hah doeh.
(Nebo ovoce Ducha záleží ve vší dobrotě, a spravedlnosti, a v pravdě, )
10 BAWIPA Cathut ni a ngai e hno teh bangne tie hah kamtu awh.
O to stojíce, což by se dobře líbilo Pánu.
11 Ahawinae banghai kaawm hoeh e hmonae thawnaw hoi kâbet laipalah hotnaw hah letlang pâpho pouh awh.
A neobcujte s skutky neužitečnými tmy, ale raději je trescete.
12 Bangkongtetpawiteh, arulahoi sak e hnonaw dei e ca patenghai kaya a tho rah.
Nebo což se tajně děje od nich, mrzko jest o tom i mluviti.
13 Yon pueng teh angnae lahoi doeh a kamnue. Ka kamnuek sak e hno haiyah angnae doeh.
Všecko pak, což bývá trestáno, od světla bývá zjeveno; nebo to, což všecko zjevuje, světlo jest.
14 Hatdawkvah, hettelah a dei awh. Ka ip nang kâhlaw leih, duenae koehoi thaw leih, hottelah na sak pawiteh Khrih ni angnae na poe han.
Protož praví: Probuď se ty, jenž spíš, a vstaň z mrtvých, a zasvítíť se tobě Kristus.
15 Hatdawkvah tamipathu patetlah awm laipalah, tami a lungkaang patetlah kheikhei na tarawi awh nahan kâhruetcuet awh.
Viztež tedy, kterak byste opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří,
16 Atu e a hninnaw teh a mathoe toung dawkvah atueng hno panuek awh.
Vykupujíce čas; nebo dnové zlí jsou.
17 Hatdawkvah, pathu a hanh leih. Bawipa ni a ngai e hno hah kapek nateh ka panuek e tami lah awm awh leih.
Protož nebývejte neopatrní, ale rozumějící, která by byla vůle Páně.
18 Sak payonnae kampaisakkung, misurtui hoi paruinae hah roun awh nateh Muitha hoi kawi awh.
A neopíjejte se vínem, v němžto jest prostopášnost, ale naplněni buďte Duchem svatým,
19 Sam la, pholennae la, hoi muitha hringnae koe lah tha kâpoenae lanaw hoi buet touh hoi buet touh kâdei awh nateh lunghawi nalaihoi Bawipa pholennae la sak awh.
Mluvíce sobě vespolek v žalmích, a v chvalách, a v písničkách duchovních, zpívajíce a plésajíce v srdcích vašich Pánu,
20 Pa Cathut koevah Bawipa Jisuh Khrih min lahoi hnocawngca dawk pout laipalah lunghawinae lawk dei awh.
Díky činíce vždycky ze všeho ve jménu Pána našeho Jezukrista Bohu a Otci,
21 Cathut barinae lahoi buet touh hoi buet touh e rahim kârahnoum awh.
Poddáni jsouce jedni druhým v bázni Boží.
22 Yunaw, Bawipa e uknae rahim na o awh e patetlah vanaw e uknae rahim vah awm awh.
Ženy mužům svým poddány buďte jako Pánu.
23 Bangkongtetpawiteh, Khrih teh Kawhmoun e lû lah ao e patetlah vâ teh yu e lû lah ao. Ahni teh tak rungngangkung lah ao.
Nebo muž jest hlava ženy, jako i Kristus jest hlava církve, a onť jest Spasitel těla.
24 Kawhmoun teh Khrih e uknae rahim a kâhnawng e patetlah yunaw teh bangpueng dawk vanaw e uknae rahim vah kâhnawng van awh.
A tak jakož církev poddána jest Kristu, tak i ženy mužům svým ať jsou poddány ve všem.
25 Vânaw: Khrih ni Kawhmoun a lungpataw teh amahoima a kâhmoun e patetlah, yunaw hah lungpataw awh.
Muži milujte ženy své, jako i Kristus miloval církev, a vydal sebe samého za ni,
26 Hottelah yon thoung lah ao teh khinnae awmhoeh. Vuen cipeinae awmhoeh. Ka kamcu e hah Khrih ni ama koe a hnawng nahanelah,
Aby ji posvětil, očistiv ji obmytím vody v slovu,
27 lawkkatang tui hoi a pâsu teh thoungsak nahan hote Kawhmoun hanelah a hringnae a kâpasoung toe.
Aby ji sobě postavil slavnou církev, nemající poskvrny, ani vrásky, neb cokoli takového, ale aby byla svatá a bez úhony.
28 Hot patetvanlah, vanaw, namamouh hoi namamouh na lungpataw awh e patetlah yunaw hah lungpataw awh. A yu ka lungpataw e tami teh amahoima hai a lungpataw.
Takť jsou povinni muži milovati ženy své jako svá vlastní těla. Kdo miluje ženu svou, sebeť samého miluje.
29 Ma e takthai ka hmuhma e api buet touh hai awmhoeh. Khrih ni Kawhmoun hah a kawkhik e patetlah tami pueng ni amahoima e tak teh a kawkhik awh.
Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale krmí a chová je, jakožto i Pán církev.
30 Bangkongtetpawiteh, maimanaw teh amae a takthai, a hruhrawng lah o awh dawkvah a takthai e puengcang lah o awh.
Neboť jsme údové těla jeho, z masa jeho a z kostí jeho.
31 Hete kong dawkvah, tongpa ni a na pa hoi a manu a ceitakhai vaiteh a yu hoi tak a hmawng dawkvah kahni touh roi teh tak buet touh lah a coung han.
A protoť opustí člověk otce i matku, a připojí se k manželce své, i budouť dva jedno tělo.
32 Hethateh, hrolawk doeh. Hettelah ka ti navah, Khrih hoi Kawhmoun ka dei ngainae a tho.
Tajemství toto veliké jest, ale já pravím o Kristu a o církvi.
33 Hatdawkvah, nangmouh ni namamae takthai lungpataw awh e patetlah yu hah lungpataw awh. Yu ni hai vâ hah bari van naseh.
Avšak i vy, jeden každý z vás, manželku svou tak jako sám sebe miluj. Žena pak ať se bojí muže svého.

< Efisa 5 >