< 2 Setouknae 33 >
1 Manasseh teh siangpahrang a tawk nah kum 12 touh a pha teh, Jerusalem vah kum 35 touh a bawi.
Manasseh is a son of twelve years in his reigning, and he has reigned fifty-five years in Jerusalem;
2 Hahoi, BAWIPA mithmu vah hawihoehnae, Isarelnaw e hmalah BAWIPA ni a pâlei e naw ni a sak e panuettho e hno hah a sak.
and he does evil in the eyes of YHWH, like the abominations of the nations that YHWH dispossessed from the presence of the sons of Israel,
3 Bangkongtetpawiteh, a na pa Hezekiah ni raphoe e hmuenrasang hah bout a pathoup, Baal hanelah thuengnae a sak. Thingmeikaphawknaw kalvan kaawm e naw hai a bawk awh teh thaw a tawk pouh awh.
and he turns and builds the high places that his father Hezekiah has broken down, and raises altars for Ba‘alim, and makes Asherim, and bows himself to all the host of the heavens, and serves them.
4 Jerusalem vah ka min yungyoe ao han, BAWIPA ni a dei e hmuen BAWIPA im dawk khoungroe hah a sak.
And he has built altars in the house of YHWH of which YHWH had said, “My Name is in Jerusalem for all time.”
5 BAWIPA e im thongma kahni touh dawk kalvan kaawm e naw pueng hanelah thuengnae a sak.
And he builds altars for all the host of the heavens in the two courts of the house of YHWH.
6 Amae capa hah Hinnom yawn dawk hmaisawi thuengnae lah a sak. Kahraikawnae hoi ânnae hah a hno teh, khueyuenaw, hmauinaw haiyah kâ a poe. BAWIPA lungkhuek sak nahanlah a hmaitung vah yonnae a sak.
And he has caused his sons to pass over through fire in the Valley of the Son of Hinnom, and observed clouds and used enchantments and witchcraft, and dealt with a familiar spirit, and a wizard; he has multiplied to do evil in the eyes of YHWH, to provoke him to anger.
7 Cathut ni Devit hoi a capa Solomon koe, hete im Jerusalem kho Isarel miphunnaw thung hoi ka rawi e naw koe ka min teh yungyoe hoi ka o sak han.
And he places the carved image of the idol that he made in the house of God, of which God said to David, and to his son Solomon, “In this house, and in Jerusalem that I have chosen out of all the tribes of Israel, I put My Name for all time,
8 Kaie kâlawknaw hoi kâpoelawknaw pueng, phunglamnaw hoi tarawi hane naw, Mosi hno lahoi kâpoe e naw hah na tarawi pawiteh, mintoenaw koe ka poe tangcoung e ram thung hoi Isarelnaw e khok teh ka cetsak mahoeh, telah a dei e, Cathut e im dawkvah ama ni sak e meikaphawk hah a ta.
and I do not add to turn aside the foot of Israel from off the ground that I appointed to your fathers, only, if they watch to do all that I have commanded them—to all the Law, and the statutes, and the ordinances by the hand of Moses.”
9 Manasseh ni JUdah taminaw hoi Jerusalem e taminaw hah yonnae a sak sak. Hat toteh, BAWIPA ni Isarelnaw e hmalah a raphoe e miphunnaw hlak yonnae hoe kapap lah a sak awh.
And Manasseh causes Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, to do evil above the nations that YHWH destroyed from the presence of the sons of Israel.
10 BAWIPA ni Manasseh hoi a taminaw koevah, Lawk ouk a dei ei, banglahai ngai awh hoeh.
And YHWH speaks to Manasseh and to his people, and they have not attended,
11 Hatdawkvah, BAWIPA ni Assiria ransa kahrawikungnaw a patoun teh, Manasseh hah pâkhing um a man awh teh, sumbawtarui hoi a pâkhi awh teh, Babilon lah a hrawi awh.
and YHWH brings in against them the heads of the host that the king of Asshur has, and they capture Manasseh among the thickets, and bind him with bronze chains, and cause him to go to Babylon.
12 Puenghoi kângairu lah ao toteh, BAWIPA hah a tawng teh, mintoenaw e Cathut hmalah puenghoi a kârahnoum.
And when he is in distress he has appeased the face of his God YHWH, and is exceedingly humbled before the God of his fathers,
13 A ratoumnae teh, BAWIPA ni a thai pouh teh, Jerusalem kho amae uknaeram lah bout a hrawi. Hahoi Manasseh ni Jehovah teh Cathut doeh tie hah a panue.
and prays to Him, and He accepts his plea, and hears his supplication, and brings him back to Jerusalem, to his kingdom, and Manasseh knows that He, YHWH, [is] God.
14 Hahoi teh Devit khopui alawilae Gihon kanîloumlae ayawn koe tanga longkha kâennae totouh rapan a sak. Ophel rapan teh rasang poung lah a sak. Judah kho rapan katawnnaw koe tarankahawi e kahrawikungnaw a hruek.
And after this he has built an outer wall for the City of David, on the west of Gihon, in the valley, and at the entering in at the Fish Gate, and it has gone around to the tower, and he makes it exceedingly high, and he puts heads of the force in all the cities of the bulwarks in Judah.
15 Hahoi BAWIPA im dawk kaawm e ramlouk e cathutnaw hoi meikaphawknaw pueng hah a takhoe. BAWIPA e im rahim hoi Jerusalem e thuengnae a sak e naw pueng hah kho alawilah he a tâkhawng.
And he turns aside the gods of the stranger, and the idol, out of the house of YHWH, and all the altars that he had built on the mountain of the house of YHWH and in Jerusalem, and casts [them] to the outside of the city.
16 Hahoi BAWIPA hanlah thuengnae khoungroe a sak teh, roum thuengnae hoi lunghawilawkdeinae a sak teh, Judahnaw hah Isarelnaw e BAWIPA Cathut e thaw tawk hanelah kâ a poe.
And he builds the altar of YHWH, and sacrifices on it sacrifices of peace-offerings and thank-offering, and commands to Judah to serve YHWH, God of Israel;
17 Taminaw teh hmuen rasang poung koe thuengnae a sak awh eiteh, amamae BAWIPA Cathut koe doeh a sak awh.
but still the people are sacrificing in high places, only—to their God YHWH.
18 Manasseh tawksaknae thung dawk hoi kaawm rae naw, Cathut koevah a ratoumnae hoi Isarel BAWIPA Cathut min lahoi profet ni ahni koevah lawk a dei e dawkvah, khenhaw. Isarel siangpahrangnaw e lairui cauk dawk thut lah ao nahoehmaw.
And the rest of the matters of Manasseh, and his prayer to his God, and the matters of the seers, those speaking to him in the Name of YHWH, God of Israel, behold, they are [on the scroll of] the matters of the kings of Israel;
19 A ratoumnae hoi Cathut ni a lungmanae kong hoi a kârahnoum hoehnahlan yonnae pueng hoi hmuenrasang a sak teh, thingmeikaphawk a sak e naw pueng, khenhaw! Hozai cauk dawk thut lah ao.
and his prayer, and his plea, and all his sin, and his trespass, and the places in which he had built high places, and established the Asherim and the carved images before his being humbled, behold, they are written beside the matters of Hozai.
20 Hahoi Manasseh teh a mintoenaw koe a i teh, ama im vah a pakawp. Hahoi a capa Ammon ni a yueng lah a uk.
And Manasseh lies with his fathers, and they bury him in his own house, and his son Amon reigns in his stead.
21 Ammon siangpahrang a tawk nah 22 touh a pha teh, Jerusalem vah kum 2 touh a bawi.
Amon [is] a son of twenty-two years in his reigning, and he has reigned two years in Jerusalem,
22 A na pa Manasseh ni a sak e patetlah BAWIPA e hmaitung hawihoehnae a sak. A na pa Manasseh ni a sak e meikaphawknaw koevah, Ammon ni thuengnae a sak teh, thaw a tawk pouh.
and he does evil in the eyes of YHWH, as his father Manasseh did, and Amon has sacrificed to all the carved images that his father Manasseh had made, and serves them,
23 A na pa Manasseh ni a kârahnoum e patetlah BAWIPA hmaitung kârahnoum ngai hoeh. Ammon teh hoehoe a payon.
and has not been humbled before YHWH, like the humbling of his father Manasseh, for Amon himself has multiplied guilt.
24 A sannaw ni a youk awh teh, ama im vah a thei awh.
And his servants conspire against him and put him to death in his own house,
25 Hatei Ammon ka youk e taminaw teh khocanaw ni he a thei awh. Hahoi khocanaw ni a capa Josiah teh a yueng lah siangpahrang a tawk sak awh.
and the people of the land strike all those conspiring against King Amon, and the people of the land cause his son Josiah to reign in his stead.