< La Bu 94 >

1 O Yahweh Pakai, phulaji Elohim Pathen, O phula ji Elohim Pathen nathutanna dihtah chu loupitah chu hung kilang doh hen.
Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati!
2 Hungthou doh in, vainoi thutan pa. Mi kiletsah hochu achanding dol u chansah in!
Alzati, giudice della terra, rendi la ricompensa ai superbi.
3 Miphalou hohi itih chanpi kipah diuham, ichan gei in em Yahweh Pakai?
Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
4 Itih chan kiletsah tah a thu asei diu ham? Hiche migilou hohi itih chanpi kihatsah diu ham?
Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori?
5 Yahweh Pakai amahon namite asuchip gamtauve. Nangma mite hohi amahon asugenthei'un ahi.
Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità.
6 Amahon meithai hole gamdang mi chule chaga ho athat gam un ahi.
Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani.
7 Amahon asei un, “Yahweh Pakai in eive pouve chule, Israel Elohim Pathen in anasah poi.”
Dicono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne cura».
8 Kigel pha kit un, mingol ho! Itihleh tahle nahin hethei diuvem?
Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete saggi?
9 Na nakol sempa chu a nangong ham? Namit sempau chu amitcho a ham?
Chi ha formato l'orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
10 Aman chitin namtinte ana engbol in ahi, nangjong na engbol louding ham? Aman imajouse ahesoh kei in ahi, nangin ipi naboljong ahetsohkei louding ham?
Chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere?
11 Yahweh Pakai in mitin lunggel ahesoh kei e, imacha phatchomna neilou ahi ahesoh kei e.
Il Signore conosce i pensieri dell'uomo: non sono che un soffio.
12 Yahweh Pakai, nadanthu a nahil hole nasuhdih ho chu iti kipah u hitam?
Beato l'uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella tua legge,
13 Migilou te kimat nading leiko tong akilai kah sen nangman amaho chu boina akon in lung ol na nape e.
per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all'empio sia scavata la fossa.
14 Yahweh Pakai in amite nungsun ponte; Aman ami deitumte donlou in koi ponte.
Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità non la può abbandonare,
15 Thutan na mun a thudih kimu ding chuleh michonpha ho jousen apanhu diu ahi.
ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti i retti di cuore.
16 Gitlou na akon a koiham eidal ding? Miphalou ho masang a ei din peh ding koi ham?
Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro i malfattori?
17 Yahweh Pakai in eina kithopi lou hile, keima thina lhankhuh mun a thipchet a ana kicholdo tading kahi.
Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei nel regno del silenzio.
18 “Keima kalhutai” tin kakap jah in, O Yahweh Pakai nami ngailutna longlou chun eiphong dingin ahi.
Quando dicevo: «Il mio piede vacilla», la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
19 Keima lungdon na a kadim teng, nami lungmon nachun kinep nale kipa na eipe ji e.
Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato.
20 Dandih lou a natong lamkai ho chun Yahweh Pakai kalang a pangding hi ati ngam nadiu vem?
Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge?
21 Themmo nabei ho dou din amaho akipun khom un mona neilou chungah thina chan in athepmo sah uve.
Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue innocente.
22 Ahin Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim hi kakisel na songpi kakulpi chu ahi.
Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il mio Dio;
23 Elohim Pathen in migiloute achonset nau chu ale thuh ding ahi. Achonset nau jeh a asuh gam ding ahi. Yahweh Pakai, iPathen uvin asuh gam ding u ahi.
egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio.

< La Bu 94 >