< La Bu 73 >
1 Yahweh Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
Quanto è buono Dio con i giusti, con gli uomini dal cuore puro! Salmo. Di Asaf.
2 Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi,
3 Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijong leu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
perché ho invidiato i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.
4 Amaho hi atahsa'u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan'in aum jiuve.
Non c'è sofferenza per essi, sano e pasciuto è il loro corpo.
5 Amaho hin midang bang'in boina imacha aneipouvin midangho'n aneiyu lunggimna amahon imacha aneipouve.
Non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini.
6 Amahon kiletsahna songmantam a kisem khivui bang'in aki ouvin, gitlouna chu pon bang'in akisil'un ahi.
Dell'orgoglio si fanno una collana e la violenza è il loro vestito.
7 Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan'u anei un ahi.
Esce l'iniquità dal loro grasso, dal loro cuore traboccano pensieri malvagi.
8 Amahon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
Scherniscono e parlano con malizia, minacciano dall'alto con prepotenza.
9 Amahon van douna'n thu asei uvin a-o cheng'un leiset pumpi asamsesoh jeng'un ahi.
Levano la loro bocca fino al cielo e la loro lingua percorre la terra.
10 Hiti chun mipiho'n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
Perciò seggono in alto, non li raggiunge la piena delle acque.
11 Elohim Pathen'in ipi ahet am? “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?” atiuve.
Dicono: «Come può saperlo Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?».
12 Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng'un ahi.
Ecco, questi sono gli empi: sempre tranquilli, ammassano ricchezze.
13 Imacha phachomlou ding'a lungthim theng ka put ham? Themmona beihel'a hinkho ka man hi mohseh ham?
Invano dunque ho conservato puro il mio cuore e ho lavato nell'innocenza le mie mani,
14 Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo'n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina.
15 Keiman hitiahi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijeng inte.
Se avessi detto: «Parlerò come loro», avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
16 Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet ding'in ka khol'in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
Riflettevo per comprendere: ma fu arduo agli occhi miei,
17 Hichun O Pathen Elohim, nangma muntheng'a ka lut'in ahileh ajona in migiloute akhankho diu chu kahin hedoh tan ahi.
finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual è la loro fine.
18 Tahbeh in nang'in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh gam nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
Ecco, li poni in luoghi scivolosi, li fai precipitare in rovina.
19 Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna'n alhohmang gam tauve.
Come sono distrutti in un istante, sono finiti, periscono di spavento!
20 O Yahweh Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang'in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang'a amang anuisat tobang bou ahi.
Come un sogno al risveglio, Signore, quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
21 Hijouchun ka lungsung analheh jeng'in, hiti chun ka sunggil lang achiplha jeng'in ahi.
Quando si agitava il mio cuore e nell'intimo mi tormentavo,
22 Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi-Nang a ding chun khohephalou gamsa tobang bep ka na hi bouve.
io ero stolto e non capivo, davanti a te stavo come una bestia.
23 Henge keima nang'a ka hi jing'e, nang man ka jetlang na tuh jingnai.
Ma io sono con te sempre: tu mi hai preso per la mano destra.
24 Na chihna'n eikaihoi jing in, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
Mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella tua gloria.
25 Van a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung'a thildang jouse sang'in jong kalung in na ngaicha joi.
Chi altri avrò per me in cielo? Fuori di te nulla bramo sulla terra.
26 Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Elohim Pathen chu ka lungthim'a ka hatna ahijing'in Amahi tonsot a kei a ahijing'e.
Vengono meno la mia carne e il mio cuore; ma la roccia del mio cuore è Dio, è Dio la mia sorte per sempre.
27 Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
Ecco, perirà chi da te si allontana, tu distruggi chiunque ti è infedele.
28 Ahinla keima ding'in Elohim Pathen kom nai hi iti phat a hitam! Keiman vang Yahweh Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidangho hi mijouse ka seipeh ding ahi.
Il mio bene è stare vicino a Dio: nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, per narrare tutte le tue opere presso le porte della città di Sion.