< La Bu 17 >

1 O Yahweh Pakai adih thumna a kaka ogin hi nei jahpeh in, katao nahi nei ngaipeh in, lungthengsel le dih tah katao ahi.
A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend to my cry, give ear to my prayer, [that goeth] not out of feigned lips.
2 Kathem chan na neiphondoh peh'in, ajeh chu nangin thudih a natong namuchet ahi.
Let my sentence come forth from thy presence; let thy eyes behold the things that are equal.
3 Nangin kalunggel ho napatep jin, janteng jongle kalungsung navelhaji. Nangin kapum changin neivechillin kathepmo na namupoi; kakamsung jenga jong set na potlou ding ahitai.
Thou hast proved my heart; thou hast visited [me] in the night; thou hast tried me, [and] shalt find nothing; I have purposed [that] my mouth shall not transgress.
4 Keiman nathupeh Dan dungjuiin, migilou ho le mi-engseho ho khonung kajui ji poi.
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept [me from] the paths of the destroyer.
5 Kakalson dan hin nalampi kajui jingin nangma lampia konnin kapotdoh pon ahi.
Uphold my goings in thy paths, [that] my footsteps slip not.
6 Keima nangma komma taova kahi ajeh chu O Elohim Pathen nangin neisanpeh teiding kahei. Kataona hi lunglut tah'in neingaipeh in.
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thy ear to me, [and hear] my speech.
7 Nami ngailutna longlou chu kidangtah in neimusah'in, agalmitea konna hoidohna ngaichaho chu nathahatna gimneitah chun nahuh doh ji e.
Show thy wonderful loving-kindness, O thou that savest by thy right hand them who put their trust [in thee] from those that rise up [against them].
8 Nangman namit teni na chintup jing bangin keima jong nei vesuijin. Nalhaving limnoija chun neisellin.
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shade of thy wings.
9 Kavel a eidoujing migilouho a kon in eivengtup in, eithatgo kamelma hoa konnin nei huhdoh in.
From the wicked that oppress me, [from] my deadly enemies, [who] encompass me,
10 Amahohi mi khotona bei ahiuvin akiletsah nao thucheng chu ngaitan!
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
11 Amahon eihin juilutnun eiumkimvel uvin tola selhuh dingin agomkom ahol un ahi.
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
12 Anehding changlhih le keipi bahkai hangtah bang le keipinou vin gamthip lai matding avetlhih le tobang ahiuve.
Like as a lion [that] is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
13 Hung kipat tan O Yahweh Pakai kidintepin lang seplhu jengin! Nachemjammin migilouhoa konnin neihuhdoh in.
Arise, O LORD disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, [who is] thy sword:
14 O Yahweh Pakai naban thathatnin vannoia ama phatchomna ngaito hohi sumangin. Amavang nangma goulu hohi nangman vah va jing in. Achateu neijong suhnengpeh inlang ason apahteu goulo ding geija adalhah peh theina diuvin gontoh peh'in.
From men [who are] thy hand, O LORD, from men of the world, [who have] their portion in [this] life, and whose belly thou fillest with thy hid [treasure]: they are full of children, and leave the rest of their [substance] to their babes.
15 Monabeija hinkho Kaman jeh a namel kamu teiding ahi. Kathodoh tengleh nangma toh kimaitoa ikimuto ding chule kalungnachim tante.
As for me, I shall behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

< La Bu 17 >