< Thuchihbu 9 >
1 Chihna kiti hin a-in akisahdoh in, khompi sagi jen atungdoh tan ahi.
Wisdom, hath builded her house, hath hewn out her seven pillars;
2 Chihna kiti hin, neh le chah ding gancha phabep akitha jin, lengpi twi jong lhumkeijin ahel-in, chule chihna kiti hin an-nehna ding dokhang jeng jong atungdoh tan ahi.
hath slaughtered her beasts, hath mingled her wine, hath even set in order her table;
3 Munsang laija kon'in khopi sung mihoa kon chun, mikou din asohte asol in ahi.
hath sent forth her maidens, She crieth aloud, upon the tops of the heights of the city:
4 Koi hileh milham a um jouse, “Kakom'a hung hen,” tin akousah in ahi. Chule koi hileh alungthim bei tapou chu, kou-un, ati.
Whoso is simple, let him turn in hither, as for him that lacketh sense, she saith to him—
5 “Hung un, kaneh ding khel in neuvin, kadon ding khel in lengpitwi don un.
Come, feed on my food, and drink of the wine I have mingled;
6 Milham in um hih un, giltah in hetkhenna neijin hinkho mang un,” ati.
Forsake the simple ones, and live, and advance in the way of understanding.
7 Mi munem'a noisea, adih bolsah teiding gopan jong kisuh khahna aneilo-bep ahi.
He that rebuketh a scoffer, getteth to himself contempt, and, he that reproveth a lawless man, [getteth to himself] his shame.
8 Hijeh chun mi munem pum-a adih bolsah teiding go-hih in, ajeh chu nahin mudalo thei ahi. Hinlah miching chu hil lechun nangailua pang jo-ding ahi.
Do not reprove a scoffer, lest he hate thee, Reprove a wise man, and he will love thee.
9 Miching chu nahil chan'a ching cheh cheh ding, hibang chun mikitah jong nahil chan'a ching cheh ding ahi.
Give to a wise man, and he will be wiser still, Inform a righteous man, and he will increase learning.
10 Yahweh Pakai ginna hi chihna bulpi ahin, mithengpa hetna nei chan chun giltah'a thu ahetdoh ahi.
The beginning of wisdom, is the reverence of Yahweh, and, the knowledge of the Holy, is understanding;
11 Ajeh chu keima jal'a na hinkho sao chom ding, na hinkho sunga nakum jong kibe tei ding ahi.
For, by me, shall be multiplied—thy days, and there be added to thee—the years of life.
12 Na chihna chu nangma goh-keuseh ding ahin, midang noisena nanei le mona chu na changseh a nakipoh ding ahi.
If thou art wise, thou art wise for thyself, but, if thou scoff, alone, shalt thou bear it.
13 Numei ngol kiti chu akam tam in, amanu chu pannabei le jum helou ahi.
The woman Stupidity, is boisterous, so simple that she knoweth not what she would do;
14 Amanu chu a-in kot phunga atoujin, kholai jenga jong mundoh lai a bou atoujin ahi.
So she sitteth at the entrance of her house, upon a seat, in the heights of the city;
15 Amanun mi ama kincheh a kisalel akom'a hung kijot hochu “akou jin,”
To invite them who pass by the way, who are going straight on in their paths:
16 Chule milham ho koma chun kakom'a hung un tin, akouvin, lungthim beija um jouse tin akoujin ahi.
Whoso is simple, let him turn aside hither, and, as for him that lacketh sense, she saith to him:
17 “Aguh'a kidon twi hi alhum in, aguh a kineji changlhah jong lungkim umtah ahi,” ati.
Stolen waters, will be sweet, —and a secret meal, will be pleasant;
18 Hinlah golhangpa chun hiche mun hi thina ahi ti, aheji pon, numeinu insunga lhung jinhon jong noimi-gam mithi kholna'a lhalut ahilam-u, akihet phahji tapouve. (Sheol )
But he knoweth not, that the shades are there; In the depths of hades, are her guests. (Sheol )