< Thuchihbu 19 >
1 Mingol thu motsei seipa sang in, hinkho mandan them'a vaichat aphajoi.
Meglio un povero di condotta integra che un ricco di costumi perversi.
2 Mihem khat hetna beija hin hi apha pon, kin le donga chena lampi anoh phah thei-jin ahi.
Lo zelo senza riflessione non è cosa buona, e chi va a passi frettolosi inciampa.
3 Mingol chu manthah nan apui mang teng, Yahweh Pakai mo achansah kit-jin ahi.
La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo e poi egli si adira contro il Signore.
4 Mihao ding in gol le pai thah thah asem jin, mivaichapa vang chu agol apai in jong adalha laloi jie.
Le ricchezze moltiplicano gli amici, ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha.
5 Hettosah'a pang jou le nal seipa chun, engbolna ato tei ding ahi.
Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne non avrà scampo.
6 Mihem ahongphal chun ahin-khohsah thei mi tampi anei ding, jou le nal'a thuseipa vang ong-doh lou ding ahi.
Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso e tutti sono amici di chi fa doni.
7 Mivaicha hi asopi ho jeng in jong athet bol jiuvin, achutileh agol apaiho chun ichan geijin athet tadiu vem? Vaichapan asam sam in hinlah adalha-ji tauve.
Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli, tanto più si allontanano da lui i suoi amici. Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
8 Chihna kimupa chun hinkho manlut dan ahet ahin, thil hethem mi chu machal tei ding ahi.
Chi acquista senno ama se stesso e chi agisce con prudenza trova fortuna.
9 Hettohsah jou le nal seija pang pan, engbolna ato tei ding, koi hileh thujou seichan chun thina apeldoh lou ding ahi.
Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne perirà.
10 Mingol khat'in nomsatah'a hinkho aman ding adih thei pon, soh khat dinga milen milal chunga vaihompa hi ding jong dih thei him him lou ahi.
Allo stolto non conviene una vita agiata, ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
11 Lungput dihtah kiti hin, mi lunghanna asosah jipon, min ahilou lam'a abolna donse lou chu ama dia loupina ahi.
E' avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno ed è sua gloria passar sopra alle offese.
12 Lengpa lunghanna hi keipi ngih tobang ahin, alunglhaina vang hamhing lah daitwi in achap tobang ahi.
Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone e il suo favore è come la rugiada sull'erba.
13 Chapa ngol hi apa dinga hamsetna ahin, numei ajipa toh kicham thei lou chu, gotwi julha tobang ahi.
Un figlio stolto è una calamità per il padre e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
14 Nei le gou kiti hi pute patea kon kilo son-ji ahin, numei chingtah jia kimu hi Yahweh Pakaija kon ahi.
La casa e il patrimonio si ereditano dai padri, ma una moglie assennata è dono del Signore.
15 Thasetna hin mi alhim i-mujin, Koi hileh athase chan chun kel athoh ding ahi.
La pigrizia fa cadere in torpore, l'indolente patirà la fame.
16 Thupeh nit chan kihinso tei ding, amavang thu kisei ija-sep lou chu thina ato ding ahi.
Chi custodisce il comando custodisce se stesso, chi trascura la propria condotta morirà.
17 Mivaicha kithopi chun Yahweh Pakai akithopi ahin, ajeh chu Yahweh Pakai in atohman alethuh tei ding ahi.
Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore che gli ripagherà la buona azione.
18 Semphat thei le kinepna aum pat hin, na chapa phohsal jeng in, moh manthah sah ding vang gel hih hel in.
Correggi tuo figlio finché c'è speranza, ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo.
19 Milung chom chun gimna ato tei ding ahin, dalha jeng tan, ajeh chu nangma chunga jong gimna lhun lo ding ahi.
Il violento deve essere punito, se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
20 Min nahilna le nathumopna ngaiphan lang asanji them in, ajeh chu khonung teng chihna nanei theina ding ahi.
Ascolta il consiglio e accetta la correzione, per essere saggio in avvenire.
21 Nangman tohgon ijat nei jong lechun, Yahweh Pakai lungdei banga nagon ding bou athupin ahi.
Molte sono le idee nella mente dell'uomo, ma solo il disegno del Signore resta saldo.
22 Mihem akon kitahna hi deisah pipen ahin, lungput dihlou sang in vaichat aphajon ahi.
Il pregio dell'uomo è la sua bontà, meglio un povero che un bugiardo.
23 Yahweh Pakai gin hi kihin sona ahin, chule Yahweh Pakai gingmi chu alungkim jin, ama chu hamset nan alhun den lou hel ding ahi.
Il timore di Dio conduce alla vita e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura.
24 Mithase hon bukong asoh jiuvin, chule akamsung uva het ding jong angapcha jipouve.
Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma stenta persino a riportarla alla bocca.
25 Mitot chavei ho chu gotna pi-lechun, chihna'a min anei thei ding; thil hethem mi chu gihsal le chun ahetna kibelap ding ahi.
Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto, rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione.
26 Apa pumthoa del le anu del mangpa chu, jum le jachat hung konna chapa tia seiset chang ding ahi.
Chi rovina il padre e fa fuggire la madre è un figlio disonorato e infame.
27 Kachapa, min na hilna ngai datan, chule chihnan jong donse da jeng tan.
Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione, se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
28 Hettohsah duhdah loupa chun, thudih jong adoudal jin, hitichun mingol in, akam sunga themmona aki loilut jitai.
Il testimone iniquo si beffa della giustizia e la bocca degli empi ingoia l'iniquità.
29 Kijepna ding mol hi miphalou dinga kisem ahin, tungtun kijep jong hi mingol ho ding bou ahi.
Per i beffardi sono pronte le verghe e il bastone per le spalle degli stolti.