< Minbu 12 >

1 Hazeroth muna aum laijun, Mose in Cush a kon numei khat akichenpi jeh in Miriam le Aaron chun ama demna thu aseilhontai.
And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Ethiopian woman whom he had taken; for he had taken a Cushite as wife.
2 Amani hiti hin asei lhon in, “Pakai chu Mose henga bou kilah thei ham? Eini heng a jong hung ki lahdoh hung kilah hilouham?” atilhon e. Hilah amani thusei chu Pakaiyin ajasoh kei in ahi.
And they said, Has Jehovah indeed spoken only to Moses? has he not spoken also to us? And Jehovah heard it.
3 (Mose chu akineosah lheh jeng in ahi- Leiset a akineosahpen pa sang in akineosah joh nalai in ahi).
But the man Moses was very meek, above all men that were upon the face of the earth.
4 Hichun gang tah in Pakaiyin Mose, Aaron chule Miriam chu akouloi in hitin asei peh tai, “Nathum un Houbuh lama gache taovin” ati, hichun amaho thum in jong hilam chu ajon tauvin ahi.
Then Jehovah spoke suddenly to Moses, and to Aaron, and to Miriam, Come out ye three unto the tent of meeting. And they went out, they three.
5 Chuin Pathen chu meilom in ahung kumlhan houbuh lutna a chun ading den in, “Aaron leh Miriam” tin ahinkou in ahileh, amaninjong ahin nailut lhon in ahi.
And Jehovah came down in the pillar of the cloud, and stood at the entrance of the tent, and called Aaron and Miriam; and they both came forth.
6 Chu in Pathen in ahoulim pilhon in tuhin ka thusei hohi ngailhon in: “Nangma ho lah’a themgao um ahileh, Keima, Pakaiyin, gaova kaki phon tah hih ding ham. Ahilouleh manga kaki houlim pi ding ahi tai, ati.
And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I Jehovah will make myself known to him in a vision, I will speak to him in a dream.
7 Hinlah kasohpa Mose vang hitobang chu ahipoi, Ka insung pumpi a amahi katahsan pentah ahi.
Not so my servant Moses: he is faithful in all my house.
8 Keima amatoh gaophelphul hilouva kichentah kimaingat toa kihoulim kahi lhon e! Aman Pakai chu ahina bang tah a amu ahi. Chiti ahileh idia kasohpa Mose dem ding kicha lou nahivem?
Mouth to mouth do I speak to him openly, and not in riddles; and the form of Jehovah doth he behold. Why then were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?
9 Pakai chu amaho chunga chun alunghang lheh jeng tan, a dalha lhon tai.
And the anger of Jehovah was kindled against them, and he went away;
10 Houbuh chunga meilhang akitol toh lhon in, Miriam chu ading in, Tiphah natna jeh chun avun chu buhbang bang in abang tan ahi. Aaron in Miriam chunga thilsoh ijakai amusoh phat in,
and the cloud departed from off the tent. And behold, Miriam was leprous as snow; and Aaron turned toward Miriam, and behold, she was leprous.
11 Mose henga akaptan, “Oh! kapu hiche ngolhoitah chonsetna kana boldoh jeh lhon in gotna neipelhon hih beh in.
Then Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not this sin upon us, wherein we have been foolish, and have sinned!
12 Amanu jong hi naosen athisa a hung peng, apen lhah lhah a amonsa bang in koi hih beh in,” ati.
Let her not be as one stillborn, half of whose flesh is consumed when he comes out of his mother's womb.
13 Hichun Mose Pakai anga a akapjah jeng tan, “O Pakai, katao ahi, lung set tah in amanu hi damsah tan!” ati.
And Moses cried to Jehovah, saying, O God, heal her, I beseech thee!
14 Ahin Pakaiyin Mose jah a seitan, “Amanu hi apa chun achil aset khum hitaleh, ni sagi sung chu aboh a um a jum le ja athoh lou ding ham? hijeh chun amanu hi ngahmun pamlamma nisagi sung koidoh un lang, chujou teng lah lut kit thei hiding ahi” ati.
And Jehovah said to Moses, But had her father anyways spat in her face, should she not be shamed seven days? She shall be shut outside the camp seven days, and afterwards she shall be received in [again].
15 Hiti chun Miriam chu ngahmun pam lamah ni sagi aumsah un, chuleh akitol kit masang un, amanu chu ngahmun sung nga ahung kit ding chu mipiho chun angah un ahi.
And Miriam was shut outside the camp seven days; and the people did not journey till Miriam was received in [again].
16 Hitichun Hazeroth adalha tauvin ache peh un Paran gamthip munkhat a ngahmun khat akisemkit tauvin ahi.
And afterwards the people journeyed from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran.

< Minbu 12 >