< Mark 2 >

1 Nikho phabep jouva Yeshua Capernaum'a akile kit chun, in lama akile kittai ti muntin a ana thangsoh man kittan ahi.
A opět všel do Kafarnaum po několika dnech. I uslyšáno jest, že by doma byl.
2 Chomlou kah'in aumna in a chun mipi ahung kitit dim jeng in, umna ding kotphung polam jeng jong onglou khop'in mi adimlha jeng tai. Mipi chu Pathen thu ahil jing laiyin,
A hned sešlo se jich množství, takže již nemohli ani ke dveřům. I mluvil jim slovo.
3 Pasal li-in langthi khat pheh chunga ahin pulut un ahi.
Tedy přijdou k němu někteří, nesouce šlakem poraženého, kterýžto ode čtyř nesen byl.
4 Mipi atam behseh jeh chun Yeshua kom alutthei tahih un, hijeh chun Ama luchung don tah'a inchung alhong chu aphevang un, langthipa chu alupna pumin a angsunga akhailha jeng tauvin ahi.
A když k němu nemohli pro zástupy, loupali střechu, kdež byl Ježíš, a probořivše půdu, spustili po provazích dolů ložce, na němž ležel šlakem poražený.
5 Atahsan uchu Yeshuan amun, langthipa jah achun, “Chapa, na chonset naho kingaidam ahitai,” ati.
A vida Ježíš víru jejich, dí šlakem poraženému: Synu, odpouštějí se tobě hříchové tvoji.
6 Ahinlah danthu sun phabep khat chua touho chun alungthim uva,
A byli tu někteří z zákoníků, sedíce a myslíce v srdcích svých:
7 “Ibola hitia chu thu aseiham? Hiche hi kitaitomna ahi. Pathen bouvin chonset angaidam thei ahi!” tin agel un ahi.
Co tento tak mluví rouhavě? Kdo můž odpustiti hříchy, jediné sám Bůh?
8 Alunguva ipi agelu chu Yeshuan ahepai jeng in ajah uvah, “Ibola lung opkai le lungboi nahi uvem?
To hned poznav Ježíš duchem svým, že by tak přemyšlovali sami v sobě, řekl jim: Proč o tom přemyšlujete v srdcích svých?
9 Langthipa koma, ‘Na chonset naho kingaidama ahitai’ ti toh ‘Thouvin, nalupna pheh chu kichoi inlang lam jottan,’ ti chu hoijoh baijo ham?”
Co jest snáze říci šlakem poraženému: Odpouštějí se tobě hříchové, čili říci: Vstaň a vezmi lože své a choď?
10 Ahoi hita jongleh leiset chunga Mihem Chapan chonset ngaidamna thahat aneiye ti, nahetna diuva photchenna kavetsah ding nahiuve, ati.
Ale abyste věděli, že Syn člověka má moc na zemi odpouštěti hříchy, dí šlakem poraženému:
11 Chuin langthipa lamah Yeshua akiheiyin, “Thouvin, nalupna pheh kichoiyin lang in lama chetan!” ati.
Toběť pravím: Vstaň, a vezmi lože své, a jdi do domu svého.
12 Chutah chun langthipa chu akichom in, alupna pheh akilah-in japi lungdong ho mitmutah chun achedoh tai. Amaho chun kidang asalheh jeng un, “Hitobang himhim kamu kha pouve,” atiuvin Pathen avahchoi avahchoi tauve.
I vstal hned, a vzav lože své přede všemi, odšel, takže se děsili všickni, a chválili Boha, řkouce: Nikdy jsme toho neviděli.
13 Chuin Yeshua apotdoh in dillen pangah achekit tan, chuah mipi ahenga hungho chu thu ahil e.
I vyšel opět k moři, a všecken zástup přicházel k němu, i učil je.
14 Chuin achephei leh, Alphaeus chapa Levi chu akaidonna mun'a atou amun ahi. Hichun ajah a, “Neijuiyin lang kaseijui hitan,” atileh ama chu akipatdoh'in anung ajuitai.
A pomíjeje Ježíš, uzřel Léví syna Alfeova, sedícího na cle. I dí jemu: Pojď za mnou. A on vstav, šel za ním.
15 Chujouvin Levin Yeshua leh aseijuite ain'a an nedin akouvin, chuleh kaidong ho le mi chonse ho tamtah jong akou than ahi. (Yeshua nungjui ho lah-a hitobang mi chu tamtah um ahi).
I stalo se, když seděl za stolem v domu jeho, že i publikáni mnozí a hříšníci seděli spolu s Ježíšem a s učedlníky jeho; neb mnoho jich bylo, a šlo za ním.
16 Dan thuhil ho lah-a Pharisee hon Yeshuan mi chonse holeh kaidong ho toh an aneh khom chu amu phat un, aseijuite jah-a, “Itidan a kaidong ho le mi chonse ho toh an aneh khom ham?” ati tauvin ahi.
Zákoníci pak a farizeové vidouce, že jedl s publikány a s hříšníky, řekli učedlníkům jeho: Což jest toho, že s publikány a hříšníky jí a pije Mistr váš?
17 Hichu Yeshuan ajatan, hichun ajah uvah, “Atidam ten louthem angai pouve, adam louten bou angaiyui. Mi chonphate kouva hung kahipoi, lunghei dia mi chonsete kouva hungjoh kahi bouve,” atipeh un ahi.
To uslyšav Ježíš, dí jim: Nepotřebují zdraví lékaře, ale nemocní. Nepřišelť jsem volati spravedlivých, ale hříšných ku pokání.
18 Khatvei John seijui holeh Pharisee hon an angol laiyun, mi phabep ahungun Yeshua jah-ah, “I-atileh John seijuiho le pharisee hon an angol jiuva, nangma seijui hon an angolji louham?” tin adong un,
Učedlníci pak Janovi a farizejští postívali se. I přišli a řekli jemu: Proč učedlníci Janovi a farizejští postí se, a tvoji učedlníci se nepostí?
19 Yeshuan adonbut in, “Mou loma chehon golnop anei laiyuva an angol jiuvem? Achutilou ding hetsa ahi. Moulang in aumpi laiseuva an angol lou diu ahi.
I řekl jim Ježíš: Kterakž mohou synové Ženichovi postiti se, když jest s nimi Ženich? Dokavadž mají s sebou Ženicha, nemohouť se postiti.
20 Amavang moulang chu akomuva kon'a aki puimang ni hung lhung ding ahi—chuche nileh an angol diu ahi.
Ale přijdouť dnové, když od nich odjat bude Ženich, a tehdáž se budou postiti v těch dnech.
21 Chujongleh, koiyin pon thah hal chu ponluiya abeh ngaiyem? Beh taleh abehna joh chun kai ehjo cheh intin, athah joh chun alui chu akaiset ding ahi.
Ano nižádný záplaty sukna nového nepřišívá k rouchu starému; jinak odtrhne ta záplata nová od starého ještě něco, i bývá větší díra.
22 Chule koiman Lengpitwi thah savun pengluiya akhum ngaipoi; achuti kibol leh alengpitwi chun asavun peng chu tumkeh intin, lengpitwi le savun peng akop a mang ding ahi. Lengpitwi thah chu peng thah-a akhumji bou uve,” ati.
A žádný nevlévá vína nového do nádob starých; jinak rozpučí nové víno nádoby, a tak víno se vyleje, a nádoby se pokazí. Ale víno nové má lito býti do nádob nových.
23 Cholngah ni khat hin Yeshuan buleilai ajot in ahileh, aseijui ten ache pum un changvui chu asih pan tauvin ahi.
I stalo se, že šel Ježíš v sobotu skrze obilí, i počali učedlníci jeho jdouce vymínati klasy.
24 Chuin Pharisee hon Yeshua jah-a, “Vetang, ibola Cholngah nia bolngai lou abol uham?” atiuve.
Tedy farizeové řekli jemu: Pohleď, coť činí učedlníci tvoji, čehož nesluší činiti v sobotu.
25 Yeshuan adonbut in, “David le aloiho alhahsam uva agilkel pet'uva chu ipi-abolu nasim khah hih uvem?
I řekl jim: Nikdy-liž jste nečtli, co učinil David, když nouze byla, a lačněl, on i ti, kteříž s ním byli?
26 Abiathar Thempu chungnung ahilaiyin Pathen in a alut in, Thempu tailou adang in aneh dia phal hilou changlhah ho chu anen, aloi ho jong apen ahi,” ati.
Kterak všel do domu Božího za Abiatara nejvyššího kněze, a jedl chleby posvátné, (jichžto neslušelo jísti než samým kněžím, ) a dal i těm, kteříž s ním byli?
27 Yeshuan amaho jah-a aseipehben, Cholngah ni chu mihem dinga kisem ahi. Cholngahni dinga mihem kisemjoh ahipoi.
I pravil jim: Sobota pro člověka učiněna jest, a ne člověk pro sobotu.
28 Hijeh chun, Mihem Chapa chu Pakai ahin, Cholngah ni Pakai jong ahi, ati.
Protož Syn člověka jest pánem také i soboty.

< Mark 2 >