< Thempu Dan 14 >
1 Pakaiyin Mose henga hiti hin thu aseipeh in,
യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
2 Hiche hi miphah kisuh theng nikhoa bol ding dan ahin, miphah chu thempupa henga puiding ahi.
കുഷ്ഠരോഗിയുടെ ശുദ്ധീകരണദിവസത്തിൽ അവനെ സംബന്ധിച്ചുള്ള പ്രമാണമാവിതു: അവനെ പുരോഹിതന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരേണം.
3 Thempupa jong ngahmun polama pot doh’a chuteng thempu pan kholchilna anei ding ahi. Hichea chu miphah pachu damna achan khah a ahileh,
പുരോഹിതൻ പാളയത്തിന്നു പുറത്തു ചെല്ലേണം; കുഷ്ഠരോഗിയുടെ കുഷ്ഠം സുഖമായി എന്നു പുരോഹിതൻ കണ്ടാൽ ശുദ്ധീകരണം
4 Thempu pan akisutheng ding pa jeh’a chu miho thu apeh ding, vacha hing thengsel ni jaonaa Cedar thing toh agalah sah a, ponsan thim chule hyssop jong agalahsah ding ahi.
കഴിവാനുള്ളവന്നുവേണ്ടി ജീവനും ശുദ്ധിയുള്ള രണ്ടു പക്ഷി, ദേവദാരു, ചുവപ്പുനൂൽ, ഈസോപ്പു എന്നിവയെ കൊണ്ടുവരുവാൻ കല്പിക്കേണം.
5 Chuteng leh thempu pan miho henga thu apeh a, twi longlai chung khat achu leibel sunga vacha atha sah ding ahi.
പുരോഹിതൻ ഒരു പക്ഷിയെ ഒരു മൺപാത്രത്തിലെ ഉറവുവെള്ളത്തിന്മീതെ അറുപ്പാൻ കല്പിക്കേണം.
6 Vacha chu ahin nalai leh Cedar thing chule ponsan thim le hyssop pon chu alah a, twi longlai chunga kithat vacha thisan chu anunat soh kei ding,
ജീവനുള്ള പക്ഷി, ദേവദാരു, ചുവപ്പുനൂൽ, ഈസോപ്പു എന്നിവയെ അവൻ എടുത്തു ഇവയെയും ജീവനുള്ള പക്ഷിയെയും ഉറവുവെള്ളത്തിന്മീതെ അറുത്ത പക്ഷിയുടെ രക്തത്തിൽ മുക്കി
7 Chule tiphah nat akona akisutheng ding pa chunga chu sagi vei jen athin khum ding, chuteng tiphah nat veipa chu atheng ahitai, tia aphondoh a vacha hing jong chu ahinga alha doh a, hichu gamlah a alha mang ding ahi.
കുഷ്ഠശുദ്ധീകരണം കഴിവാനുള്ളവന്റെ മേൽ ഏഴു പ്രാവശ്യം തളിച്ചു അവനെ ശുദ്ധിയുള്ളവനെന്നു വിധിക്കയും ജീവനുള്ള പക്ഷിയെ വെളിയിൽ വിടുകയും വേണം.
8 Thensona kibol peh ding pa chun aponsil aboncha akisop lhah a, asam jong aki chetol a, twija kisil thengsel ding, chuteng amapa chu athenga uma, hiche ho jouse akibol chaisoh teng leh masanga tiphah nat veipa chu naghmun sunga hung ding ahitan, hinlah amapa chu aponbuh polama ni sagi chan nichong nalai ding ahi.
ശുദ്ധീകരണം കഴിയുന്നവൻ വസ്ത്രം അലക്കി രോമം ഒക്കെയും ക്ഷൌരം ചെയ്യിച്ചു വെള്ളത്തിൽ കുളിക്കേണം; എന്നാൽ അവൻ ശുദ്ധിയുള്ളവനാകും; അതിന്റെ ശേഷം അവൻ പാളയത്തിൽ ചെന്നു തന്റെ കൂടാരത്തിന്നു പുറമേ ഏഴു ദിവസം പാൎക്കേണം.
9 Ni sagi lhin nikho teng leh alujang sam jouse akivo ngima, anemul akhamul le amitmul jouse jong akivo ngimsoh kei ding, asama kai kiti phot avongim ding ahi. Chujou teng leh amapa chun aponsil jouse akisop thenga, atahsa twiya ki soplha ding, kisil thengsel'a, hitia chu amapa chu athenga um ding ahi.
ഏഴാം ദിവസം അവൻ തലയും താടിയും പുരികവും എല്ലാം വെടിപ്പാക്കേണം; ഇങ്ങനെ അവൻ സകലരോമവും ക്ഷൌരം ചെയ്യിച്ചു വസ്ത്രം അലക്കുകയും ദേഹം വെള്ളത്തിൽ കഴുകുകയും വേണം; എന്നാൽ അവൻ ശുദ്ധിയുള്ളവനാകും.
10 Niget lhinni teng leh, masanga miphah pa chun nolna beihel kelngoi chal ni leh, nolnabei kelngoi pi khat aga mat ding, hiche kelngoi chu kum khat lhingsa hi ding, changbong neldi thaotwi kichapsa ephah dimkhat hopsoma hop thum toh agalah thaa, thaotwi khon dimkhat toh agathal tha ding ahi.
എട്ടാം ദിവസം അവൻ ഊനമില്ലാത്ത രണ്ടു ആൺകുഞ്ഞാടിനെയും ഒരു വയസ്സു പ്രായമുള്ള ഊനമില്ലാത്ത ഒരു പെൺകുഞ്ഞാടിനെയും ഭോജനയാഗമായിട്ടു എണ്ണ ചേൎത്ത മൂന്നിടങ്ങഴി നേരിയ മാവും ഒരു കുറ്റി എണ്ണയും കൊണ്ടുവരേണം.
11 Chujou teng leh miphah pa suthenga pang ding thempu pan miphah pa ahin, thil hichengse chu kikhop khomna ponbuh kotpi phunga, Pakai angsunga atousah ding ahi.
ശുദ്ധീകരണം കഴിക്കുന്ന പുരോഹിതൻ ശുദ്ധീകരണം കഴിയുന്നവനെ അവയുമായി യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ സമാഗമനകൂടാരത്തിന്റെ വാതിൽക്കൽ നിൎത്തേണം.
12 Thempu pan kelngoi chal khat joh chu amat a thaotwi khon dimkhat chu themmona maicham thiltoa atoding, hiche teni chu Pathen angsunga themmona maicham thiltoa atodoh ding ahi.
പുരോഹിതൻ ആൺകുഞ്ഞാടുകളിൽ ഒന്നിനെയും എണ്ണയും എടുത്തു അകൃത്യയാഗമായി അൎപ്പിച്ചു യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ നീരാജനം ചെയ്യേണം.
13 Chule kelngoi chal chu miho chonset maicham thilto chule pumgo maicham thilto athana mun-u muntheng laiya chu atha ding ahi, ajeh chu hiche themmona maicham thilto jong hi chonset maicham thilto banga thempupa chan ding dol ahin, athilto dohsa chu atheng chungnung ahi.
അവൻ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിൽ പാപയാഗത്തെയും ഹോമയാഗത്തെയും അറുക്കുന്ന ഇടത്തുവെച്ചു കുഞ്ഞാടിനെ അറുക്കേണം; അകൃത്യയാഗം പാപയാഗംപോലെ പുരോഹിതന്നുള്ളതു ആകുന്നു; അതു അതിവിശുദ്ധം.
14 Thempu pan hiche themmona maicham thilto thisan chu phabep khat aham doh a, thempu pan jong hiche thisan chu alah a aki thenso ding pa jetlam khut khopia abilkol geiya anunat soh ding, akeng khopi jetlam'a jong anunat peh ding ahi.
പുരോഹിതൻ അകൃത്യയാഗത്തിന്റെ രക്തം കുറെ എടുത്തു ശുദ്ധീകരണം കഴിയുന്നവന്റെ വലത്തുകാതിന്മേലും വലത്തുകയ്യുടെ പെരുവിരലിന്മേലും വലത്തുകാലിന്റെ പെരുവിരലിന്മേലും പുരട്ടേണം.
15 Thempu pan jong khon dimkhat akona thaotwi helkhat athaldoh a, hichu akhut veilam khut phang chunga asun lhah ding,
പിന്നെ പുരോഹിതൻ ആ എണ്ണ കുറെ തന്റെ ഇടത്തെ ഉള്ളങ്കയ്യിൽ ഒഴിക്കേണം.
16 Hiche akhut veilam khut phang chunga asun lhahsa thaotwi chu, akhut jetlam khut junga akhoi nat ding, Pakai angsung achu vel sagi jen athin ding ahi.
പുരോഹിതൻ ഇടങ്കയ്യിൽ ഉള്ള എണ്ണയിൽ വലങ്കയ്യുടെ വിരൽ മുക്കി വിരൽകൊണ്ടു ഏഴു പ്രാവശ്യം യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ എണ്ണ തളിക്കേണം.
17 Akhut a umnalai thaotwi phabep chu akisutheng ding pa, ajetlam bilkola chu thempu pan anunat peh a, ajetlam khut pia jong anunat peh a, akeng phang lam khopia jong hitia chu themmo maicham thilto thisan kiloina chunga chu anunat peh ding ahi.
ഉള്ളങ്കയ്യിൽ ശേഷിച്ച എണ്ണ കുറെ പുരോഹിതൻ ശുദ്ധീകരണം കഴിയുന്നവന്റെ വലത്തുകാതിന്മേലും വലത്തുകയ്യുടെ പെരുവിരലിന്മേലും വലത്തുകാലിന്റെ പെരുവിരലിന്മേലും അകൃത്യയാഗത്തിന്റെ രക്തത്തിന്മീതെ പുരട്ടേണം.
18 Hichea thaotwi amoh chengse chu thempu pan jong aki sutheng ding pa luchang achu anupeh ding ahi. Hitia chu tiphah nat veipa chu, Pakai angsunga kithoidamna asempeh ding ahi.
പുരോഹിതന്റെ ഉള്ളങ്കയ്യിൽ ശേഷിപ്പുള്ള എണ്ണ അവൻ ശുദ്ധീകരണം കഴിയുന്നവന്റെ തലയിൽ ഒഴിച്ചു യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ അവന്നുവേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം കഴിക്കേണം.
19 Thempu pan jong athenlounaa kona kisuh thengna le aki thoidam dingpa dia chonset maicham thilto asempeh ding ahi. Hi chu abol chai teng leh, pumgo maicham thilto jong chu atha paipai ding ahi.
പുരോഹിതൻ പാപയാഗം അൎപ്പിച്ചു അശുദ്ധിപോക്കി ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നവന്നുവേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം കഴിച്ചശേഷം ഹോമയാഗമൃഗത്തെ അറുക്കേണം.
20 Thempu pan jong pumgo maicham thilto le lhosoh thilto chu maicham chunga agato doh ding, hitia chu tiphah natveipa chu thempun athoidama, chuteng tiphah veipa chu theng ding ahitai.
പുരോഹിതൻ ഹോമയാഗവും ഭോജനയാഗവും യാഗപീഠത്തിന്മേൽ അൎപ്പിക്കേണം; അങ്ങനെ പുരോഹിതൻ അവന്നു വേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം കഴിക്കേണം; എന്നാൽ അവൻ ശുദ്ധിയുള്ളവൻ ആകും.
21 Chule tiphah nat veipa chu mivai cha ahikhah a, athilto ding ato joulou tah a ahileh, themmo thilto dinga kelngoi chal khat beh ahin toding, hichu amapa kithoidamna thiltoa pang ding, chule changbong neldi thaotwi kichapsa iphah dimkhat hopsoma hop khat lhosoh thilto dinga thaotwi khon dimkhat toh jaonaa atoding ahi.
അവൻ ദരിദ്രനും അത്രെക്കു വകയില്ലാത്തവനും ആകുന്നു എങ്കിൽ തനിക്കു വേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം കഴിക്കേണ്ടതിന്നു നീരാജനത്തിന്നായി അകൃത്യയാഗമായിട്ടു ഒരു കുഞ്ഞാടിനെയും ഭോജനയാഗമായിട്ടു എണ്ണ ചേൎത്ത ഒരിടങ്ങഴി നേരിയ മാവും
22 Hitobanga chu aman jong hiche khela chu, atodoh kham vakhu ni le vapal nou ni jong ato thei ahi; vacha khat pen chu chonset thiltoa ding ahin, chule vacha khat chu pumgo thiltoa pang ding ahi.
ഒരു കുറ്റി എണ്ണയും പ്രാപ്തിപോലെ രണ്ടു കുറുപ്രാവിനെയോ രണ്ടു പ്രാവിൻകുഞ്ഞിനെയോ ഒന്നിനെ പാപയാഗമായിട്ടും മറ്റേതിനെ ഹോമയാഗമായിട്ടും എടുത്തു തന്റെ ശുദ്ധീകരണത്തിന്നായി
23 Miphahpa chun niget lhin ni tengleh, akisuh thengna ding kikhop khomna ponbuh kot phung Pakai angsunga, thempu henga ahin choi ding ahi.
എട്ടാം ദിവസം സമാഗമനകൂടാരത്തിന്റെ വാതിൽക്കൽ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ പുരോഹിതന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരേണം.
24 Hiche themmona thilto kelngoi chu thempu pan amat ding, khon dimkhat thaotwi jaonaa thempupan anitah a, thenso thilto dinga Pakai angsunga athenso ding ahi.
പുരോഹിതൻ അകൃത്യയാഗത്തിന്നുള്ള ആട്ടിൻകുട്ടിയെയും എണ്ണയും എടുത്തു യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ നീരാജനം ചെയ്യേണം;
25 Chuteng amapan themmo thiltoa ki tohdohsa kelngoi chu athaa, hiche themmo thilto gan thisan chu thempu pan themkhat alah ding, hichu aki sutheng ding pa bilkol jetlam'a aloinat peh ding, akhut jetlam khutpia jong aloipeh ding, akeng phang jetlang khutpia jong aloinat peh ding ahi.
അവൻ അകൃത്യയാഗത്തിന്നുള്ള ആട്ടിൻകുട്ടിയെ അറുക്കേണം; പുരോഹിതൻ അകൃത്യയാഗത്തിന്റെ രക്തം കുറെ എടുത്തു ശുദ്ധീകരണം കഴിയുന്നവന്റെ വലത്തു കാതിന്മേലും വലത്തുകയ്യുടെ പെരുവിരലിന്മേലും വലത്തു കാലിന്റെ പെരുവിരലിന്മേലും പുരട്ടേണം.
26 Chule thempu pan jong amatah khut veilama chu, thaotwi helkhat asun lhah ding,
പുരോഹിതൻ എണ്ണ കുറെ തന്റെ ഇടത്തെ ഉള്ളങ്കയ്യിൽ ഒഴിക്കേണം.
27 Akhut veilam khut phanga kisung lha thaotwi chu akhut jetlam khut junga akhoinat ding, hichu Pakai angsunga sagi veijen athin khum ding ahi.
പുരോഹിതൻ ഇടത്തുകയ്യിൽ ഉള്ള എണ്ണ കുറെ വലത്തുകയ്യുടെ വിരൽകൊണ്ടു യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ ഏഴു പ്രാവശ്യം തളിക്കേണം.
28 Akisu theng ding pa bilkol jet langa chu, thempu pan jong thaotwi themkhat aloinat ding, akhut jetlang khutpi le akengphang jetlang akhopi jaonaa themmo thilto thisan kiloina chunga chu aloinat cheh ding ahi.
പുരോഹിതൻ ഉള്ളങ്കയ്യിലുള്ള എണ്ണ കുറെ ശുദ്ധികരണം കഴിയുന്നവന്റെ വലത്തുകാതിന്മേലും വലത്തുകയ്യുടെ പെരുവിരലിന്മേലും വലത്തു കാലിന്റെ പെരുവിരലിന്മേലും അകൃത്യയാഗത്തിന്റെ രക്തം ഉള്ളേടത്തു പുരട്ടേണം.
29 Thempupa khut phanga umnalai thaotwi moh chengse chu, thempu pan jong aki sutheng ding pa luchanga chu anupeh ding, chuteng Pakai angsunga athoidam ding ahi.
പുരോഹിതൻ ഉള്ളങ്കയ്യിൽ ശേഷിപ്പുള്ള എണ്ണ അവൻ ശുദ്ധീകരണം കഴിയുന്നവന്റെ തലയിൽ ഒഴിച്ചു അവന്നുവേണ്ടി യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ പ്രായശ്ചിത്തം കഴിക്കേണം.
30 Tiphah natveipa chun ajokham chabep a vakhu ni ahin, vapal nou ni ahinto ding,
അവൻ പ്രാപ്തിപോലെ കുറുപ്രാവുകളിലോ
31 Lhosohga thilto jouse jaonaa chonset thilto ding atodoh a chule vacha khatpen chu pumgo thilto dinga atodoh a, chuting leh thempu pan aki sutheng ding pa dia chu, Pakai angsunga kithoidamna asempeh ding ahi.
പ്രാവിൻകുഞ്ഞുങ്ങളിലോ ഒന്നിനെ പാപയാഗമായിട്ടും മറ്റേതിനെ ഹോമയാഗമായിട്ടും ഭോജനയാഗത്തോടുകൂടെ അൎപ്പിക്കേണം; ഇങ്ങനെ പുരോഹിതൻ ശുദ്ധീകരണം കഴിയുന്നവന്നുവേണ്ടി യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ പ്രായശ്ചിത്തം കഴിക്കേണം.
32 Hiche hi mihem tiphah nat veiya akisuh thengna dinga thilto lhingsel, atoh jouloupa dinga chu dan kisem peh ahi.
ഇതു ശുദ്ധീകരണത്തിന്നുവേണ്ടി വകയില്ലാത്ത കുഷ്ഠരോഗിക്കുള്ള പ്രമാണം.
33 Pathen in Mose le Aaron, ajah lhona thu aseipeh in,
യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടും അഹരോനോടും അരുളിച്ചെയ്തതു എന്തെന്നാൽ:
34 “Keiman nangho gamlo dinga kapeh Canaan gamsung nalhun teng uleh, na chennau gamsunga chu, koitobang nalah uva kona insung khat a tiphah natna ka lhunsah khah a ahileh,
ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു അവകാശമായി തരുന്ന കനാൻദേശത്തു നിങ്ങൾ എത്തിയശേഷം ഞാൻ നിങ്ങളുടെ അവകാശദേശത്തു ഒരു വീട്ടിൽ കുഷ്ഠബാധ വരുത്തുമ്പോൾ
35 Hiche inneipu chu thempupa henglama hunga thu ahung peh ding, ka insunga natna hi lungdon aum lheh jinge, tia ahung sei ding ahi.
വീട്ടുടമസ്ഥൻ വന്നു വീട്ടിൽ കുഷ്ഠലക്ഷണമുള്ളപ്രകാരം എനിക്കു തോന്നുന്നു എന്നു പുരോഹിതനെ അറിയിക്കേണം.
36 Chuteng thempu pan hiche natna chu avetchil masanga, in'a chenghon abonchauva insung adalhah diuva thu asei peh ding; thempu pan thu aseipeh masat diu ahi. Achuti louva ahileh hiche insunga cheng jouse chu atheng louva umdiu, hitia chu mihon hiche insung chu adalhah soh teng uleh thempupa insung lut bep ding ahi.
അപ്പോൾ വീട്ടിലുള്ള സകലവും അശുദ്ധമാകാതിരിപ്പാൻ പുരോഹിതൻ വടു നോക്കേണ്ടതിന്നു ചെല്ലും മുമ്പെ വീടു ഒഴിച്ചിടുവാൻ കല്പിക്കേണം; പിന്നെ പുരോഹിതൻ വീടു നോക്കുവാൻ അകത്തു ചെല്ലേണം.
37 Hiche natna chu thempu pan avet chilpeh a, natna chu inbang lah a anabe khah a, adum dehduh ahilouleh asan thima akilah a ahileh, hiche natpi chu inbanga asung lut khah tah leh,
അവൻ വടു നോക്കേണം; വീട്ടിന്റെ ചുവരിൽ ഇളമ്പച്ചയും ഇളഞ്ചുവപ്പുമായ കുത്തുകൾ ഉണ്ടായിട്ടു അവ കാഴ്ചെക്കു ചുവരിനെക്കാൾ കുഴിഞ്ഞതായി കണ്ടാൽ പുരോഹിതൻ വീടു വിട്ടു
38 Thempu pan insung adalhah'a kotpi chu akal lhah ding, hiche in chu ni sagi sunga vet a um dinga kotpi akamkhum ding ahi.
വാതിൽക്കൽ വന്നു വീടു ഏഴുദിവസത്തേക്കു അടെച്ചിടേണം.
39 Thempupa jong ni sagi lhin ni leh hung kit a, ahung vetlhah ding, natpi chu in bang lah a ana kithejal bea ahileh,
ഏഴാം ദിവസം പുരോഹിതൻ വീണ്ടും ചെന്നു നോക്കേണം; വടു വീട്ടിന്റെ ചുവരിൽ പരന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ
40 Miho jouse chu thempu pan thu apeh ding, in bang lah a natpi bedenna hochu akhodoh soh kei diu, khopamlam munsang lai khat a agase lhah diuva thu apeh ding ahi.
വടുവുള്ള കല്ലു നീക്കി പട്ടണത്തിന്നു പുറത്തു ഒരു അശുദ്ധസ്ഥലത്തു ഇടുവാൻ പുരോഹിതൻ കല്പിക്കേണം.
41 Insung lam chu atheh ngim sah soh kei ding, akimvel lhung keiya akho ngimsah ding, athah jut namsah kit ding, ahinlah akikhoh dohsa chengse vang chu, khopam lam munsang lai diu khat a agaboh lhah sah diu ahi.
പിന്നെ വീട്ടിന്റെ അകം ഒക്കെയും ചുരണ്ടിക്കേണം; ചുരണ്ടിയ മണ്ണു പട്ടണത്തിന്നു പുറത്തു ഒരു അശുദ്ധസ്ഥലത്തു കളയേണം.
42 Natpi bena song kikhoh doh chengse nung jenga jong adang akoilut kit uva, inloi namna chu alah a aloinam kit ding ahi.
പിന്നെ വേറെ കല്ലു എടുത്തു ആ കല്ലിന്നു പകരം വെക്കേണം; വേറെ കുമ്മായം വീട്ടിന്നു തേക്കയും വേണം.
43 Ibangkhat a natpi bena song jouse alah doh a asuhtheng jou ahilouleh, aloinam jou nunga jong insunga chu natpi akithe jah kit nah laiya ahileh,
അങ്ങനെ കല്ലു നീക്കുകയും വീടു ചുരണ്ടുകയും കുമ്മായം തേക്കയും ചെയ്തശേഷം വടു പിന്നെയും വീട്ടിൽ ഉണ്ടായി വന്നാൽ പുരോഹിതൻ ചെന്നു നോക്കേണം;
44 Thempupa chea agavet lhah kit ding, natpi mong mong ahia insunga chu ana kithe jah kit a ahileh, hitobang natna chu mihem tiphah natna phaloutah insung hung lut ahitan, hiche in chu athenglou ahitai.
വടു വീട്ടിൽ പരന്നിരുന്നാൽ അതു വീട്ടിൽ തിന്നെടുക്കുന്ന കുഷ്ഠം തന്നേ; അതു അശുദ്ധം ആകുന്നു.
45 Amapan jong hiche a-in chu aphetlhah jeng ding, ain-a song holeh thing ho chule invai kijutna jouse jong aphit ngimsela, aboncha khopamlam munsang lai khat a agahthah mang ding ahi.
വീട്ടിന്റെ കല്ലും മരവും കുമ്മായവും ഇടിച്ചുപൊളിച്ചു പട്ടണത്തിന്നു പുറത്തു ഒരു അശുദ്ധസ്ഥലത്തു കൊണ്ടുപോയി കളയേണം.
46 Hiche jouse nunga jong hi, a-in hi atheng louva kikoi kotpi kikam densa ahin, koi hileh kotpi kikam sunga lut kha aum leh nilhum keiya atheng louva um ding ahi.
വീടു അടെച്ചിരുന്ന കാലത്തു എപ്പോഴെങ്കിലും അതിന്നകത്തു കടക്കുന്നവൻ സന്ധ്യവരെ അശുദ്ധിയുള്ളവനായിരിക്കേണം.
47 Koi hileh hiche insunga imu khapen pen jong chun aponsil akisop lhah ding chule insunga an nekha pen pen injong, aposil jouse akisop theng ding ahi.
വീട്ടിൽ കിടക്കുന്നവൻ വസ്ത്രം അലക്കേണം; ആ വീട്ടിൽ വെച്ചു ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നവനും വസ്ത്രം അലക്കേണം.
48 Ahinlah thempu pan ahung vet lhah kit a, natpi chu insung kijut namlai hoa ana kithe jah tah louva ahileh, hichea chu thempu pan jong a-in chu athengtai, tia aphondoh ding ahi, ajeh chu hiche natpi akona chu damna chang ahitai.
വീട്ടിന്നു കുമ്മായം തേച്ചശേഷം പുരോഹിതൻ അകത്തു ചെന്നു നോക്കി വീട്ടിൽ വടു പരന്നിട്ടില്ല എന്നു കണ്ടാൽ വടു മാറിപ്പോയതുകൊണ്ടു പുരോഹിതൻ ആ വീടു ശുദ്ധിയുള്ളതു എന്നു വിധിക്കേണം.
49 Hiche insuh theng nadia chu vahcha ni agakimat ding, cedar thing, ponsandup le hyssop pon ahin choitha ding,
അപ്പോൾ അവൻ വീടു ശുദ്ധീകരിക്കേണ്ടതിന്നു രണ്ടു പക്ഷി, ദേവദാരു, ചുവപ്പുനൂൽ, ഈസോപ്പു എന്നിവയെ എടുത്തു
50 Vachate ni lah a khat pen chu, twi long chung leibel sunga atha ding,
ഒരു പക്ഷിയെ മൺപാത്രത്തിലുള്ള ഉറവുവെള്ളത്തിന്മീതെ അറുക്കേണം.
51 Cedar thing le hyssop pon, ponsandup jaonaa vacha ahing nalai chutoh ahin choi ding, hichengse chu twi long chunga vacha kithat thisan lah achu akoilut ding, a-in chu thisana vel sagi jen athin khum ding ahi.
പിന്നെ ദേവദാരു, ഈസോപ്പു, ചുവപ്പുനൂൽ, ജീവനുള്ള പക്ഷി എന്നിവയെ എടുത്തു അറുത്ത പക്ഷിയുടെ രക്തത്തിലും ഉറവുവെള്ളത്തിലും മുക്കി വീട്ടിന്മേൽ ഏഴു പ്രാവശ്യം തളിക്കേണം.
52 Hitia chu ain vacha thisan toh tuilong pet jaona a, vacha hing chutoh, cedar thing ahin, hyssop pon, ponsandup jaona a asuhtheng ding ahi.
പക്ഷിയുടെ രക്തം, ഉറവു വെള്ളം, ജിവനുള്ള പക്ഷി, ദേവദാരു, ഈസോപ്പു, ചുവപ്പുനൂൽ എന്നിവയെക്കൊണ്ടു വീടു ശുദ്ധീകരിക്കേണം.
53 Chujou teng leh vacha hing chu khopi sung akona gamlah langa alha mang ding, hichea chu insuh theng naleh thoina asem ding, chuteng in chu athenga um ding ahi, ati.
ജീവനുള്ള പക്ഷിയെ പട്ടണത്തിന്നു പുറത്തു വെളിയിൽ വിടേണം; അങ്ങനെ വീട്ടിന്നു വേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം കഴിക്കേണം; എന്നാൽ അതു ശുദ്ധമാകും.
54 Danthu hi mihem tiphah natna vei chung changa bolding dan hihen, tithah hihen,
ഇതു സകല കുഷ്ഠത്തിന്നും വടുവിന്നും
55 Ponsil le chen hihen chule inchunga hung chu jeng phah natna thudol hijong leh,
പുറ്റിന്നും വസ്ത്രത്തിന്റെയും വീട്ടിന്റെയും
56 Apomdoh ham, adul doh ham, aboldoh hijong leh,
കുഷ്ഠത്തിന്നും തിണൎപ്പിന്നും ചുണങ്ങിന്നും ചിരങ്ങിന്നും വെളുത്തപുള്ളിക്കും ഉള്ള പ്രമാണം.
57 Hicheng jouse chu agomsoh a ding ahitan, atheng ding ahitai, ti photchet nadia dan thu chu ahi. Mihem tiphah nat veina chung chnaga dan thu chu ahi.
എപ്പോൾ അശുദ്ധമെന്നും എപ്പോൾ ശുദ്ധമെന്നും അറിയേണ്ടതിന്നു ഇതു കുഷ്ഠത്തെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രമാണം.