< Thempu Dan 10 >
1 Chule Nadab le Abihu, Aaron chateni chun meibom chu akilah lhon tan, asung achun mei atih kou lhon in, gimnamtui jong akoiluttha lhon in, Pathen thupeh loubeh in achon lhontai, thenna beihel khop in Pathen angsunga chun hiche gimnamtui chu ahal lha lhon in ahi.
१तब नादाब और अबीहू नामक हारून के दो पुत्रों ने अपना-अपना धूपदान लिया, और उनमें आग भरी, और उसमें धूप डालकर उस अनुचित आग को जिसकी आज्ञा यहोवा ने नहीं दी थी यहोवा के सम्मुख अर्पित किया।
2 Chuin Meikong hattah Pathen akon in ahung kou doh in, Pathen angsunga chun ani lhon in thina atoh lhon tan ahi.
२तब यहोवा के सम्मुख से आग निकली और उन दोनों को भस्म कर दिया, और वे यहोवा के सामने मर गए।
3 Mose’n jong Aaron henga aseipeh in, hiche hi Pathen in ana thupeh keima heng lam hin nailut chan chu, Keiman jong thengsel'a kakimu sah ding, chitin namtin anga choi-at a kaum ding ahi, tia asei chu ahi, chuin Aaron jong thip chat in aumtai.
३तब मूसा ने हारून से कहा, “यह वही बात है जिसे यहोवा ने कहा था, कि जो मेरे समीप आए अवश्य है कि वह मुझे पवित्र जाने, और सारी जनता के सामने मेरी महिमा करे।” और हारून चुप रहा।
4 Uzziel chapte ni Mishael le Elzaphan chu Aaron in akou lhon in, ajah lhona hiti hin aseipeh lhon in, muntheng sunga hung lut lhon in nasopite ni longdamsa hi polang ngahmun khat a gathah doh lhon in, ati.
४तब मूसा ने मीशाएल और एलसाफान को जो हारून के चाचा उज्जीएल के पुत्र थे बुलाकर कहा, “निकट आओ, और अपने भतीजों को पवित्रस्थान के आगे से उठाकर छावनी के बाहर ले जाओ।”
5 Chuin amanin jong muntheng achun alut lhon in, Mose thupeh bang in asopi teni longdamsa chun asang khol len achun, akhu lhon in polang ngahmun achun apodoh lhon tan ahi.
५मूसा की इस आज्ञा के अनुसार वे निकट जाकर उनको अंगरखों सहित उठाकर छावनी के बाहर ले गए।
6 Mose’n jong Aaron ahin achapateni Zar chule Ithamar henga hiti hin aseipeh in, na jangtel sam uchu lhaideh a naput louhel diu ahi, hitia chu na ponsil jeng-u jong na kesah lou diu, hichu nanit lou uva ahileh thina na chan jeng thei uahi, chugoh hi louvin na khopi sung uva jong lunghanna kibung lha thei ahi. Pathen lung hanna aso jah khah a ahileh, Israel chate jouse chu kap ding ahiuve.
६तब मूसा ने हारून से और उसके पुत्र एलीआजर और ईतामार से कहा, “तुम लोग अपने सिरों के बाल मत बिखराओ, और न अपने वस्त्रों को फाड़ो, ऐसा न हो कि तुम भी मर जाओ, और सारी मण्डली पर उसका क्रोध भड़क उठे; परन्तु इस्राएल के सारे घराने के लोग जो तुम्हारे भाई-बन्धु हैं वह यहोवा की लगाई हुई आग पर विलाप करें।
7 Kikhop khomna ponbuh kotbul chu jabol unlang khokal hih un, hiche jong chu nanit lou uva ahileh thinan naphah diu ahi, ajeh chu nang hohi Pathen adia thaonu chang nahi tauve. Hiti chun Mose’n athupeh bang bang uchun abol tauvin ahi.
७और तुम लोग मिलापवाले तम्बू के द्वार के बाहर न जाना, ऐसा न हो कि तुम मर जाओ; क्योंकि यहोवा के अभिषेक का तेल तुम पर लगा हुआ है।” मूसा के इस वचन के अनुसार उन्होंने किया।
8 Pathen in Aaron henga hiti hin jong aseipeh in,
८फिर यहोवा ने हारून से कहा,
9 Kikhop khomna pobuh sung lam nalut ding uva ahileh, na chapate jouse ahin chule nangma tah nahin nabonchauva ju leh khamna thei kitiphot nadon theilou diu ahi, ajeh chu thina na chan jeng thei diu; hijeh chun nakhang nakhang uva najui diuva thupeh ahi.
९“जब जब तू या तेरे पुत्र मिलापवाले तम्बू में आएँ तब-तब तुम में से कोई न तो दाखमधु पीए हो न और किसी प्रकार का मद्य, कहीं ऐसा न हो कि तुम मर जाओ; तुम्हारी पीढ़ी-पीढ़ी में यह विधि प्रचलित रहे,
10 Thil theng le thil ijakai athenglou hose chu, na chomkhen sohkei diu, atheng le atheng lou chu datkhen jidan nathep diu ahi.
१०जिससे तुम पवित्र और अपवित्र में, और शुद्ध और अशुद्ध में अन्तर कर सको;
11 Hiche jeh’a chu Pathen in Isarel chate jouse, Mose mangchaa athusei jouse nun le khan ding dan chengse chu phatah a na seipeh soh kei diu ahi, tin a seipeh in ahi.
११और इस्राएलियों को उन सब विधियों को सिखा सको जिसे यहोवा ने मूसा के द्वारा उनको बता दी हैं।”
12 Chuin Aaron chapa teni Eleazar le Ithamr adam nalai teni jah chun, Mose’n hiti hin aseipeh lhon in, Pathen adia lhosohga maicham thilto amoh chengse chu chomtup unlang, chol jaolou in maicham phung kom achun netauvin, hichu thil theng lah a achungnung pen ahi.
१२फिर मूसा ने हारून से और उसके बचे हुए दोनों पुत्र एलीआजर और ईतामार से भी कहा, “यहोवा के हव्य में से जो अन्नबलि बचा है उसे लेकर वेदी के पास बिना ख़मीर खाओ, क्योंकि वह परमपवित्र है;
13 Hiche hi muntheng lai khat a naneh diu ahi, ajeh chu hiche hi Pathen adia pumgo maicham govam dinga thilto lah a kona kihom khena chapateu janaa nangho ding dia a-itih a kichom koi chu ahi. Hiche hi keima tah henga thupeh ahi, ati.
१३और तुम उसे किसी पवित्रस्थान में खाओ, वह यहोवा के हव्य में से तेरा और तेरे पुत्रों का हक़ है; क्योंकि मैंने ऐसी ही आज्ञा पाई है।
14 Hinlah ana kithensosa oplhang le sa amal anakitoh dohsa chu na chapate jouseu le na chanute jouseu janan, muntheng lailung khat a naneh khom diu ahi. Hichengse chu Nangho jouse chule Israel chate jousen chamna maicham thilto kilhaina gancha tha chu ahin, nangho le na chapa teu neh dinga a-itih a thupeh le aki koitup chu ahi.
१४तब हिलाई हुई भेंट की छाती और उठाई हुई भेंट की जाँघ को तुम लोग, अर्थात् तू और तेरे बेटे-बेटियाँ सब किसी शुद्ध स्थान में खाओ; क्योंकि वे इस्राएलियों के मेलबलियों में से तुझे और तेरे बच्चों का हक़ ठहरा दी गई हैं।
15 Sa aoplhang le sa amal ana kitoh dohsa chu hin choi unlang, pumgo maicham thilto ahin sathao jaona ahin pohlut diu, chuteng leh Pathen angsunga thensona maicham thilto dinga thensona umding, a-imatih chana dinga hiche maicham thilto jouse chu nangho jaonaa na chapate jouse chan ding ahin, Pathen thupeh bang banga chu umding ahi tin aseipeh in ahi.
१५चर्बी के हव्यों समेत जो उठाई हुई जाँघ और हिलाई हुई छाती यहोवा के सामने हिलाने के लिये आया करेंगी, ये भाग यहोवा की आज्ञा के अनुसार सर्वदा की विधि की व्यवस्था से तेरे और तेरे बच्चों के लिये हैं।”
16 Chuin Chonset maicham thilto kelcha chungchang thua Mose’n kholchilna aneiyin, kelcha chu ana gouvam un ahi. Mose’n jong Aaron chapateni adamna lai Eleazar ahin Ithamar lunghanna achutan, hiti hin aseipeh lhon tai.
१६फिर मूसा ने पापबलि के बकरे की खोजबीन की, तो क्या पाया कि वह जलाया गया है, इसलिए एलीआजर और ईतामार जो हारून के पुत्र बचे थे उनसे वह क्रोध में आकर कहने लगा,
17 Chonset maicham thilto chu ipi dinga munthenga naneh lhon lou hitam? Thil lah a atheng chungnungpen nang ni chanvou ahitan, Pathen masanga khopi sung japi thoidamnaa na natoh lhon ding ahitia mopohna sangpen nakipe lhon hilou ham?
१७“पापबलि जो परमपवित्र है और जिसे यहोवा ने तुम्हें इसलिए दिया है कि तुम मण्डली के अधर्म का भार अपने पर उठाकर उनके लिये यहोवा के सामने प्रायश्चित करो, तुम ने उसका माँस पवित्रस्थान में क्यों नहीं खाया?
18 Tun ganthisan chu muntheng lailunga akikoi lut tapon, kathu hetsah bang chun nangnin jong muntheng lai lunga chu naneh teitei lhon ding ahi, tin aseipeh lhon in ahi.
१८देखो, उसका लहू पवित्रस्थान के भीतर तो लाया ही नहीं गया, निःसन्देह उचित था कि तुम मेरी आज्ञा के अनुसार उसके माँस को पवित्रस्थान में खाते।”
19 Aaron in jong Mose henga aseitan, chonset jeh a Pumgo maicham thilto ding chu Pathen angsunga akat lhon in, hiche thilto hi angai ngai ahina laiye, hijeh chun keima tah mo eiki chansah ahi. Tuni hin hiche chonset maicham thilto sa hi kananeh hitaleh, Pathen mitmua san theidol ahidem? tin aseiyin ahi.
१९इसका उत्तर हारून ने मूसा को इस प्रकार दिया, “देख, आज ही उन्होंने अपने पापबलि और होमबलि को यहोवा के सामने चढ़ाया; फिर मुझ पर ऐसी विपत्तियाँ आ पड़ी हैं! इसलिए यदि मैं आज पापबलि का माँस खाता तो क्या यह बात यहोवा के सम्मुख भली होती?”
20 Mose’n jong hitia Aaron in ahenga, aseiphat chun alung dam tan ahi.
२०जब मूसा ने यह सुना तब उसे संतोष हुआ।