< Ka La 5 >
1 Pakai ka chunguva thilsoh ho hi hingeldoh temin, ven ichan geija vetset ka chan’u hitam?
Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
2 Ka goulo diu chengse hi namchom miho achang tauvin, Ka in ka lou jouseu la gamchom miho’a ahitai.
Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
3 Keiho hi nunei lou panei lou kahi tauvin, kanuteu jong meithai ahi gam tauve.
Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
4 Ka dondiu twi jeng jong kakichoh thu diuvin aumdoh tan, Ti ding thing jeng jong kakichoh thudiu ahitai.
Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
5 Eihin nungdelteuvin eihin phah pai dingu ahitan, Keiho ka haisam tauvin, ahinlah kingahna ding mun ka neipouve.
Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
6 Neh leh chah ning lhinga kanei jouseu, Ka kihinso jou nadiuvin Egypt leh Asssyria khutna ka kipelut tauvin ahi.
Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
7 Kapu kapateu ana chonseuvin ahinlah amaho athi gamtauve, Hijeh chun amaho chan ding thoh gimna leh engbolna hi keiho chunga achu tan ahi.
Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
8 Ka sohteu chu tun keiho Pakaiyin apang gamtauvin, ahinlah koima eihuhdoh diu aum pon ahi.
Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
9 Gamsun’a pum hatin vai ahop jeh'in thiding kicha pum pumin anneh kakiholun ahi.
Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
10 Kel khoh jeh'in ka vousou tapkonga changlhah kikang bangin avom gam tai.
Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
11 Kagal miteuvin Jerusalema numei ho Judah khosunga nungah khang dong ho kichep nan anei gamtauve.
Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
12 Ka lengteu jong akhutpiuvin akhaisangun, Ka lamkaiteu jong noise tahin ei bolpeh tauvin ahi.
Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
13 Gollhang ho chu sumhei goi dingin akaimangun, chuleh pasal chapang ho chu tiding thing aputsahnauva a lonlele jeng tauvin ahi.
Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
14 Lamkai ho khopi kelkot ngahin apang tapouve. Khangthahten lam leh la sah abol tapouvin ahi.
Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
15 Kana lam nao chu lung khamna asohdoh tan, Ka lungsunguva kipana abeitai.
Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
16 Ka luchang uva konin ka lallukhuhu alhamang gam tai. Ka chonset jeh'un ka chung uva sapsetna achu tai.
Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
17 Hijeh hin kalungu alhalhop tan chuleh kamit uvah mitlhi adimtan ahi.
Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
18 Ajehchu Jerusalem hi akeosehin aki jam tan, Sialten lhat nan anei tauve.
Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
19 Ahinlah Pakai nangma abang na hi jing jeng e, nalal touna chu akhang khangin aum jing e.
Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
20 Ipi dinga nei suhmil jing nahlaiyu ham? Ipi dinga donlou dai louva neikoi nahlaiyu ham?
Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
21 O Pakai neikiledohsah kitnun lang nangma komma nei puilut kittauvin! Ka kipanao masa chu neipe kittaovin!
Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
22 Ahilou leh neipui doh mong mong diu hitam? Ole Ka chunguva nalung hangjing nalai ham?
Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.