< Ka La 3 >

1 Pakai lunghanna tanggolla kon hungpotdoh thohgimna chu keima tahin kamuchet ahi.
Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az ő haragjának vesszeje miatt.
2 Aman vah jouse daltanin, Muthim laha eipuilut e.
Engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.
3 Nilhum keijin avel vellin keima dounan ka chunga a khut a lamin ahi.
Bizony ellenem fordult, ellenem fordítja kezét minden nap.
4 Aman kaphe leh kavun agotsah jenge. Kagu kachang jong a sungoi jengin ahi.
Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
5 Aman lunggimna leh gentheina eisun khumin chatmo hellin eilha tai.
Erősséget épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
6 Aman mithisa ho bangin, Muthim laha eivuiye.
Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.
7 Aman pal eikai khumin, Keima ka jamdoh thei tapoi. Thihkhao gihtahin jong eikan chah e.
Körülkerített, hogy ki ne mehessek, nehézzé tette lánczomat.
8 Keima kapengjah jeng vang'in, Aman ka taona adalten del tai.
Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
9 Songpal sangtah in ka lampi akhah tannin; Ka lampi eisuh setpeh e.
Elkerítette az én útaimat terméskővel, ösvényeimet elforgatta.
10 Keima man dingin, Kei le vompi bang in kiselin eichang lei.
Ólálkodó medve ő nékem és lesben álló oroszlán.
11 Aman ka lampia kon in eimanin eimal tel tel in, Hesoh genthei le panpi beiyin eilhai.
Útaimat elterelte, és darabokra vagdalt és elpusztított engem!
12 Aman athal-pou aloisalin, Keima abidoiyin eineiye.
Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
13 Ka lungchang laitaha, Athalchang chu a kaplut jenge.
Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.
14 Kamiten nuisatbepseu kahi tai. Nilhum keijin musetna la eisah khum uve.
Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
15 Aman lunggimna jengin eisu dimin, Lungkhamna khacheh khon chu eidon sah e.
Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
16 Aman songchang eilhai sahin, vutvai laha eilehluttan ahi.
És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
17 Chamna chu eilah mang pehin, Phatthei channa ding chu keidin gelphah ahi tapoi.
És kizártad lelkem a békességből; elfeledkeztem a jóról.
18 Ka loupina nikho akichai tan, Pakaiya ka kinepna jouse jong ahomkiu ahitai, tin kakap jah jeng tai.
És mondám: Elveszett az én erőm és az én reménységem az Úrban.
19 Kathoh gimna leh ka lengvaina hinkho hin eisugim thei val jeng e.
Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
20 Ka thohgimna le in le kagentheina hi, seiya seijou hoi ahita poi.
Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
21 Ahin hiche hi kahin geldoh teng, Kinepna kanei jou jin ahi:
Ezt veszem szívemre, azért bízom.
22 Pakai neingailutna dihtah chun beitih anei pon, Amikhotona jong atangdeh poi.
Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!
23 A kitahna hi longlou ahin, Ami khotona jong jingkah sehin athah jingin ahi.
Minden reggel meg-megújul; nagy a te hűséged!
24 Kahinna ka lhagaovin aseijin Pakai hi keima gou ahi. Hijeh chun Ama a kakinepna hi umjing ahije.
Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.
25 Pakai ging jingte leh hinna dinga hol jing tedinga phatah ahi.
Jó az Úr azoknak, a kik várják őt; a léleknek, a mely keresi őt.
26 Hijeh chun Pakaija konna huhhing na muna dinga thipbeh cha nga hat angaije.
Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
27 Chu leh khan don laiya Ama angsunga kipehlut leh Ami thununna koljon kikhum lut aphai.
Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
28 Ama chu Pakaiyin atohsah nomna dung juiyin thipbeh in aching seh in ngah jing hen.
Egyedül ül és hallgat, mert felvette magára.
29 Amaho chun amaijun tollam ngatnu henlang kijammu hen ajeh chu amahon ajona leh akinepna’u dung jui'a amu thei diu ahi.
Porba teszi száját, mondván: Talán van még reménység?
30 Amaho chun a ngei phe bengho chu alangkhat jong dopeh uhenlang agalmi ten anoise nau jong kisan u-hen.
Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
31 Ajeh chu koi macha hi Pakaiyin apaidoh paipai aum poi.
Mert nem zár ki örökre az Úr.
32 Aman lungkhamna asosahje vang'in ami khotona dimset jeh chun angailutna ahop jinge.
Sőt, ha megszomorít, meg is vígasztal az ő kegyelmességének gazdagsága szerint.
33 Ajeh chu Pakai hi milungkham sahle alungthim sunhat peh ahi along lhaina ahipoi.
Mert nem szíve szerint veri és szomorítja meg az embernek fiát.
34 Mihon gamsunga songkullut hochu akelngoi tol chotpha jongle’u,
Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
35 Hitobang miho chun Pathen douna in midang chan ding dolho lahpeh jongleu,
Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe előtt;
36 Chuleh aman a thutan nauva achanding dol’u thudih chu chansah hih jong leu, hitiho jouse Pakaiyin amu sohkei hilou ham?
Hogy elnyomassék az ember az ő peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
37 Pakai phatsah louva koiham thilho hung soh doh na ding thupeh neithei ding chu?
Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?
38 Chungnungpen Pathen in thilpha le thilse ahin sosah ji hilou ham?
A Magasságosnak szájából nem jő ki a gonosz és a jó.
39 Chuti ahileh mihon eiho e-chonset jeh uva engbolna e-chan jiuhi i-kiphin thei ding uham?
Mit zúgolódik az élő ember? Ki-ki a maga bűneiért bűnhődik.
40 Chuti louvin, eihon e-chonnau hi kikhuol’u hitin chuleh Pakai kom’a iki lehei kit lou diu ham?
Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
41 Eihon e-lung thim ule e-khut’u Van Pathen anga domsangu hitin seiju hite,
Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
42 Keiho nangma dounan ka chonse tauvin nangman nei ngaidam pouvin ahi,
Mi voltunk gonoszok és pártütők, azért nem bocsátottál meg.
43 Nangman nalung hanna neibuh lhah khum tauvin chuleh khotona beihelin neidel khumun nei that gam tauve.
Felöltötted a haragot és üldöztél minket, öldököltél, nem kiméltél.
44 Mei lah’a na kiselin, katao na’u na kom ahung lhung jou tapoi,
Felöltötted a felhőt, hogy hozzád ne jusson az imádság.
45 Nangman chitin namtin laha thet le notthapin nei koitauvin ahi.
Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
46 “Ka melmateuvin Keiho dounan thu asei sei jingun.
Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
47 Keiho kichat le tijatnan Ka dimset tauve, Ajeh chu keiho kimana, kisugepa amang thah kahitauve.”
Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
48 Ka miteu kisuhmang jeh'in, Ka mitlhi’u twilon in along e!
Víz-patakok folynak alá az én szememből népem leányának romlása miatt.
49 Kamitlhiu tanglou helin alonge; Tang lou ding ahi,
Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,
50 Pakaiyin Vanna konna ahin vetsuh, Ahin lainatpi tokah un,
Míg ránk nem tekint és meg nem lát az Úr az égből.
51 Jerusalem Chanute khankho gelnan, Ka lungthim hi apohkeh ding akisa jing’e.
Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
52 Keiman kasuhset louhel galmin, Vaacha bangin eideljam e.
Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
53 Kokhuh’a ei nolutun, Ka chunga song eiset khume.
Veremben fojtották meg életemet, és követ hánytak rám.
54 Ka luchang geiyin twiyin eichupin, “Athi ding kahitai” tin ka peng jah’e.
Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
55 Ahin kokhuh sunga konin, Pakai, Nangma kahin kouve.
Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó veremből.
56 Nangman ka kouna najan, “Kataona nei sanpehin, Panpi ngehna a kataona nei san peh e!”
Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elől.
57 Keiman kahin kou chun nangma na hung in “kicha hih in” neiti.
Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
58 Pakai nangman ka thutanpa nahin, ka chung thu neiseipehin! Ajeh chu eihuhdoha Nang na hi.
Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.
59 Pakai amahon ka chunga i-chan geija thilse abol’u hitam namu sohkeiye, kathu nei kholtohpihin lang, kadihna neitahlang pehin,
Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.
60 Ka galmiten kei douna tohgon aneiyu Nangman nahesoh keiye.
Láttad minden bosszúállásukat, minden ellenem való gondolatjokat.
61 Pakai nangin eitaitomnao na jasoh keijin chuleh ka chunga thilse abolgot hou jong na hesoh keiye.
Hallottad Uram az ő szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;
62 Ka galmite ka chunga akihou un Keima dounan akihou lhi jingun ahi.
Az ellenem támadóknak ajkait, és ellenem való mindennapi szándékukat.
63 Amaho khu ven! Atoupetu hihen adinpetu hijongle, keima nuisatna la jeng asaove.
Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
64 Pakai ka chunga thilse abol jouseu hi, Amaho chunga chuhsahin.
Fizess meg nékik, Uram, az ő kezeiknek munkája szerint.
65 Amaho hi lungtahna leh sei ngailouna lungthim penlang, Achunguva sapsetna chuh sah in.
Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
66 Achung uvah na lunghanna chuhsah inlang, Pakai vansem ho noi jahin amaho khu suhmang tan.
Üldözd haragodban, és veszesd el őket az Úr ege alól!

< Ka La 3 >