< Job 8 >
1 Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
3 Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
4 Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
5 Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
6 Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
7 Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
8 Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
9 Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
(우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
10 Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
11 Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
12 Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
13 Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
14 Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
15 Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존 되지 못하리라
16 Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
17 Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
18 Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
19 Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
20 Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
21 Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
22 Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.
너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라