< Job 40 >
1 Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
And the Lord addressed Job, and said,
2 Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
Will he that contendeth with the Almighty yet find fault? him that reproveth God answer this.
3 Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
Then answered Job the Lord, and said,
4 Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
Behold, I am too vile: what shall I answer thee? my hand do I place on my mouth.
5 Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will not repeat it again.
6 Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
Then answered the Lord unto Job out of the storm-wind, and said,
7 Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
Do but gird up like a mighty man thy loins: I will ask thee, and do thou inform me.
8 Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
Wilt thou indeed annul my decree? wilt thou condemn me, in order that thou mayest appear righteous?
9 Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
But if thou hast an arm like God, or if thou canst thunder loudly like him:
10 Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
Then do deck thyself with excellence and greatness, and clothe thyself in majesty and glory.
11 Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
Scatter abroad the ragings of thy wrath, and look on every proud one, and humble him.
12 Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
Look on every proud one, and bend him low; and tread down the wicked in their place.
13 Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
Hide them in the dust altogether: bind up their faces in concealment.
14 Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
Then will I also myself praise thee, when thy own right hand hath helped thee.
15 Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
Only behold Behemoth, which I made near thee: grass he eateth like the ox.
16 Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
Only see, [how great] is his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly.
17 Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
He stretcheth out his tail like a cedar: the sinews of his loins are closely wrapped together.
18 Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
His bones are like pipes of brass: his frame is like bars of iron.
19 Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
He is the first in rank of the works of God: he that made him can alone bring his sword near unto him.
20 Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
But truly the mountains bear for him his food, and all the beasts of the field play there.
21 Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
Under shady trees he lieth down, in the covert of the reeds, and swamp.
22 Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
Shady trees cover him as his shadow: willows of the brook encompass him about.
23 Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
Behold, a river sweepeth violently along, but he hasteneth not away: he remaineth quiet, though a Jordan rusheth up to his mouth.
24 Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.
Can one catch him before his eyes? pierce his nose by means of snares?—