< Job 37 >
1 Hicheng hohi kagel ji teng ka lungchang aphudot dot jeng jin, kasung a hin akithing thing jin ahi.
И от сих возмятеся сердце мое и отторжеся от места своего.
2 Pathen kamsung'a konna hung doh a ogin thong khu phaten ngai uvin.
Послушай слуха во гневе ярости Господни, и поучение изо уст Его изыдет.
3 Van dung lhungin agin akitol in chuleh kolphe vah'in ningtin asalvah phan ahi.
Под всем небом началство его, и свет его на крилу земли.
4 Chuti chun huipi gopi kitum gin in alal loupina ogin nasatah in ahung in thu asei teng jongle akituh tang deh poi.
Вслед его возопиет гласом, возгремит гласом величия Своего, и не изменит их, яко услышит глас Его.
5 Pathen Ogin chu van gin in aloupisah in athahat aloupina chu eigel phah hoi ahipoi.
Возгремит Крепкий гласом Своим дивная: сотвори бо велия, ихже не ведахом.
6 Aman buhbang leisetna longlha din thu apejin, go jong leiset chunga longlha din thu apeji e.
Повелеваяй снегу: буди на земли, и буря дождя, и буря дождев могутства Его.
7 Chuteng leh mijousen anatoh u angan hiti chun athaneina chu ave jiuve.
В руце всякаго человека знаменает, да познает всяк человек свою немощь.
8 Gam'a gamsa ho akikhu khum un chuleh akosung uvah aum den ji tauve.
Внидоша же зверие под кров и умолкоша на ложи.
9 A indan sunga kon in huipi gopi ahungin chuleh hiche a kon chun huidap ahung nunge.
Из хранилищ внутренних находят болезни, и от внешних стран студень.
10 Pathen hu haikhum chun buhbang lhang asosah in chuin twi chu atebep bep chun akan den sah jin ahi.
И от дыхания Крепка даст лед: управляет же воду, якоже хощет,
11 Meiho chu twi akhumdim jin chule kolphen avahsah ji'e.
и избранное устрояет облак: разженет облак свет Его,
12 Ama thusah a meilhang hohi kitol leleuva, leiset chunga hi aman thu apeh jouse aboljiu ahi.
и Сам окрестная превратит, якоже хощет, в дела их: вся, елика заповесть им, сия чиноположена суть от Него на земли,
13 Hicheng ho jouse hi mihem engbolna ham ahiloule tang theilou ngailutna vetsahna a abolji ahi.
аще в наказание, аще на землю свою, аще на милость обрящет и.
14 Job hiche hi phaten ngaijin, Pathen natoh thilbol kidang tah tah ho ngaito din khongaijin.
Внуши сия, Иове: стани учайся силе Господни.
15 Itobang tah a Pathen in huipi gopi athua anunsah a chule meilah a konna kolphe ahung vahdoh sah ji hi nahet em?
Вемы, яко Господь положи дела Своя, свет сотворив из тмы.
16 Akhut themna leh akidanna chamkim keija meilhang ho atolle le ji hi iti dan ham ti nahet doh jou ding ham?
Весть же различие облаков и велия падения злых.
17 Nangin na-ul naponna nakitheh tengle lhanglam hui hung nung intin chule thil ijakai thipchet in aum jitai.
Твоя же одежда тепла, почивает же на земли от юга.
18 Sum-eng phatvet bangin van thamjolla konin asa chu akikhodoh sah jin ahi, hichu nangin nabol the idem?
Утверждения с Ним в древности, крепка якоже видение слития.
19 Hijeh chun Pathen komma ipi kasei diu ham? Keihon imacha hetna kanei pouve.
Чесо ради, научи мя, что речем Ему? И престанем многа глаголюще.
20 Pathen in akomma thu kasei nom hi eihet peh dem? Mihem te jengin jong thil ahetkhen theilou teng ule thu akisei thei diu ham?
Еда книга, или книгочиа ми предстоит? Да стоящь сотворю человеку молчати.
21 Huijin meibolho amut theng soh tengleh vantham jol'a nisa khu avah behseh jeh in eihon ive thei ji pouve.
Не всем же видимь свет: светлый есть в древностех, якоже еже от него на облацех.
22 Pathen hi molsang a konna sana lal loupina a kijemma hung'ah ahin ama chu alal loupina leh ahoina jousea kijemma ahi.
От севера облацы златозарни: в сих велия слава и честь Вседержителева.
23 Hatchungnungpa thahat naho chu ei ngaito phah hoi hilou ahi. Ahijeng vang'in athudih in chuleh achonpha jinge. Aman eiho eisumang pouve.
И не обретаем иного подобна крепости Его: иже судит праведно, мниши ли, яко не слышит Той?
24 Datmo umtah in muntinna mihem ten ama aging uvin, miching ho jouse ajanau avetsah uve.
Темже убоятся Его человецы: убоятся же Его и премудрии сердцем.