< Job 36 >
1 Elihu in athusei ajom nalaijin:
Continuó Eliú diciendo:
2 Thutah muchet sah ding kanei nahlai jeh in seibe kit nalai inge, ijeh inem itile Pathen thalhenga seiding kanei nalaije.
“Espérame un poco, y te instruiré, pues hay aún más argumentos para defender la causa de Dios.
3 Keiman eisempa chonphatna thu giltah a nelna kapeh ding ahi.
Sacaré de lo más alto mi saber, y probaré que mi Creador es justo.
4 Keima hetna bukim nei kahi jeh in thutah tailou thudang imacha keiman kaseipoi.
Porque te aseguro que no son falsas mis palabras; el que está delante de ti es perfecto en la doctrina.
5 Pathen chu hatchungnung pa ahin, ahinlah aman koima isah louvin abolpoi. Ama chu thanei naleh thil hetkhen themna akopto a hatchungnung pa ahi.
He aquí que Dios es grande, pero no desdeña a nadie; Él es grande por el poder de su inteligencia.
6 Aman migilou ahinghoi jipon, ahinlah suhgentheija umho chu them achan ji'e.
No deja vivir al malvado, hace justicia a los oprimidos;
7 Aman nolna bei miho a konin amit ahei mang ngaipoi, ahinlah laltouna a leng ho toh atoukhom sah jin chuleh aimatih channa din achoisang ji'e.
no aparta sus ojos de los justos, los coloca en tronos (como) a reyes, los hace sentar para siempre y son ensalzados.
8 Thihkol a ana kihen hihen lang chuleh gentheina a chu kha ana hijong leu,
Encadenados con grillos, y atados con cuerdas de aflicción,
9 Aman akiletsah nau amuchet sah jin, chuleh achonset nau avetsah ji'e.
Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;
10 Alungthim u alahmang peh in, chule thilse a konna akilehei nadiu thupeh apejin ahi.
les abre los oídos para la corrección, y les exhorta a abandonar la maldad.
11 Amahon thu ngaiju hen, chuleh athusei ngaipeh ule ahinkho lhum kei uva khantouna jousea phatthei kiboh diu ahi.
Si obedecen y se someten, terminan sus días en felicidad, y sus años entre delicias.
12 Ahinlah athusei ngai ding anoplou uleh amaho chemjam a kithat ding ahin, chuleh hetna lhahsam jeh a thidiu ahi.
Mas si no obedecen perecen a espada, y mueren en necedad.
13 Ijeh inem itile Pathen neiloute chu lunghan nan adimset un, aman a engbol teng u jongle nei kithopiuvin tia kou ding chu anom ji pouve.
Los impíos de corazón acumulan la ira; no pueden clamar por auxilio, cuando Él los encadena,
14 Ahinkhou chonchatvai na a aman jou nung uleh khangdong cha chan athijiuvin ahi.
mueren en plena juventud, y acaban su vida entre los afeminados.
15 Ahinlah agenthei thoh jeh u chun aman ahuhdoh jiuvin ahi. Ijeh inem itile agenthei nauva kon thungaije ahiljin ahi.
Al pobre, empero, (Dios) le salva en la aflicción, le abre los oídos por la tribulación.
16 Job Pathen in vangsetna ho a konin napui doh in lungnat naho a konin ongthol tah in nahoijin, nadokhang chungah anpha pha nalui doh peh e.
A ti también te sacaría de las fauces de la angustia, a un lugar espacioso, sin estrechez, y tendrías tu mesa cómoda y llena de grosura.
17 Ahinlah nangin Pathen neiloute thu kitan ding kichat nan nadim in, lungkham hih in thutanna leh thudih'a thutanna chu machal jing ding ahi.
Mas tú llenas la medida del inicuo; el juicio y la justicia te alcanzarán.
18 Ahin kivephan, achuti louleh nei le gou vin nalhem lha khantin nehguh kilah jeh in nang leh nang chonse hih in.
Por eso, no oprimas a nadie acicateado por la ira, y no te pervierta la copia de sobornos.
19 Nanei leh nagou ahiloule thahattah'a nakihabol naho chun lung gentheina jouse a konna nahoidoh jou ding hinam?
¿Acaso te librará tu clamor de la angustia, aunque emplees todos los recursos de tu poder?
20 Jan hunglhun kal ngahlel hih in, ijeh inem itile hichu mihem te kisuhmang nading jan ahibouve.
No suspires tanto por la noche que arrebatará a todos de su lugar.
21 Kiging phan thilse a konin kileheijin, chonsetna hinkho a konna nahoidoh nadinga Pathen in hiche gentheina hohi ahin lhunsah ahi.
Guárdate de dirigir tu rostro hacia la iniquidad; aunque la prefieras a la aflicción.
22 Ven Pathen hi thahat chungnung ahin ama tobang mihil thei ding koi um'em?
Mira: Dios es sublime en su poder; ¿quién es Maestro como Él?
23 Koima chan hichehi nabol ding ahi atitheipon, ahilouleh nabolkhel tai tia seithei ding chu,
¿Quién le ha impuesto su camino? Y ¿quién puede decirle: «Tú has hecho mal»?
24 Hiche ho khel chun athil bolthei thahatna chu achoian un, vahchoina la ho asauve.
Acuérdate de ensalzar su obra, la cual celebran los hombres.
25 Gamla tah ahijeng vang'in hiche ho chu mijousen amucheh uve.
La contemplan todos los hombres, la miran desde lejos los mortales.
26 Ven Pathen hi eihon ihet sang uvin aloupi jon amakum ho chu sim jou hilou ahi.
¡Cuán grande es Dios! No podemos comprenderlo; el número de sus años es inescrutable.
27 Aman twi chu ahu in achop touvin chuleh chuti chun alhitheng in go asosah kit e.
Él hace las menudas gotas de agua, que después se derraman en lluvias torrenciales.
28 Meilah a konin go ahin sung lhan, chuleh mi jousen aphatchom pi ji'e.
Destilan las nubes, y caen sobre los hombres gotas en abundancia.
29 Meilom hung kijel ji khu kon ahet theija chule vanna vanging kithong jeju a akitol lele khu kon ahetdoh jou ding ham?
¿Quién comprenderá la extensión de las nubes, los truenos de su pabellón?
30 Ven ama kimvel a kolphe khu iti avahsah ji a, chule twikhanglen to geija avahsah khu iti ham?
Él extiende en torno suyo su luz, y cubre las profundidades del mar.
31 Hiche athahat athil boltheina ho a hi mihem te avah khang ji a nehle chah neng jeng junga apeh ji ahi.
De esta manera juzga a los pueblos, y da pan en abundancia.
32 Aman akhut in keh chang aki choijin chuleh adoina laitah a chudin aseplha jin ahi.
Llena sus manos de rayos, a los que indica el objeto que han de alcanzar.
33 Hiche van gin chun ahina aphondoh a huipi gopi chun alunghan alungsatna chu aphondoh ahi.
Le anuncia su voz de trueno, como también el ganado (siente) su venida.”