< Job 34 >
1 Hiti chun Elihu in aseijin:
Moreouer Elihu answered, and saide,
2 Miching hon kathusei hi ngai uvin, chihna themna neihon phatechan hin ngai uvin.
Heare my wordes, ye wise men, and hearken vnto me, ye that haue knowledge.
3 Ngaijuvin kam’in antwi leh twilou ahet khen bangin bilkol in jong thucheng ajah jouse hi apatep jin ahi, tin Job in aseije.
For the eare tryeth the words, as the mouth tasteth meate.
4 Ipihi adih ham ti eima cheh a din hekhen u hitin, ipi hi thilpha ham ti kihilkhom sohkei uhite.
Let vs seeke iudgement among vs, and let vs knowe among our selues what is good.
5 Hijeh chun Job in jong aseijin keima hi nolna bei kahin ahinlah Pathen in kathusei eilah mang peh tai.
For Iob hath saide, I am righteous, and God hath taken away my iudgement.
6 Keima nolnabei kahin ahinlah amahon mijou eitiuve. Kachonset lou vang'in kathoh gimna hi jendam thei ahipoi.
Should I lye in my right? my wound of the arrowe is grieuous without my sinne.
7 Dang goleuva daichat vaina leh nuisatna thoh jing Job tobang mi aum kha dem? Neiseipeh tem uvin.
What man is like Iob, that drinketh scornfulnesse like water?
8 Amapan kalhat khompi dingin thilse bolte alhengin aphat ho jouse migiloute toh amang khom e.
Which goeth in the companie of them that worke iniquitie, and walketh with wicked men?
9 Ipi dinga Pathen lunghol na a phat jouse namoh manchai ding ham ti chanin amapan aseije.
For he hath saide, It profiteth a man nothing that he should walke with God.
10 Thilhet khen themna neihon ngaijuvin kathusei hi, Pathen in chonset abolpoi ti mi jousen ahet ahin, hatchungnungpa chun thil dihlou aboltheipoi.
Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie.
11 Aman mihem hi atoh dungjui cheh a lethuhna apeh ji ahin, aman mihemte hi achonna dungjui a alethuh ji ahi.
For he will render vnto man according to his worke, and cause euery one to finde according to his way.
12 Tahbeh mongin Pathen in thil dihlou abol louhel ding ahi. Hatchungnung pa chun thudoh chu aheimang lou ding ahi.
And certainely God will not do wickedly, neither will the Almightie peruert iudgement.
13 Mihem khat touvin leiset pumpi hi athu noija akoi khah em? Leiset pumpi hi kitup chetna koipen in akoi ham?
Whome hath he appointed ouer the earth beside him selfe? or who hath placed the whole worlde?
14 Pathen chun alhagao ana kinunglah khat tou hihen chuleh ahaina hu chu akinung lah hitaleh,
If he set his heart vpon man, and gather vnto him selfe his spirit and his breath,
15 Hinkho jouse kichai ding ahitan, chule mihingte jouse hi leivui soh kit ding ahitai.
All flesh shall perish together, and man shall returne vnto dust.
16 Tun miching hon kathusei hi ngai uvin, ipi kasei lunglut tah in ngai uvin.
And if thou hast vnderstanding, heare this and hearken to the voyce of my wordes.
17 Thudih deilouva Pathen in vai ahom ding ham? Hatchungnungpa thutan hum o nachan ding ham?
Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
18 Ijeh inem itile aman leng ho jah a nang hi migilou nahin chuleh milen milal pa komah nanghi langnei nahi tin aseije.
Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
19 Aman mihem chu itobangin oupe jongle iman agelpon chuleh mivaichapa sangin mihausa pachu akhohsah chompoi, aboncha ama khutsem ahi cheh e.
How much lesse to him that accepteth not the persons of princes, and regardeth not the rich, more then the poore? for they be all the worke of his handes.
20 Mitphet kah louvin athi theijin, jankim lai teng jongle amangthah jiuvin, mithat hatpa jong chu mihem khat pang louvin akisumang jitai.
They shall die suddenly, and the people shalbe troubled at midnight, and they shall passe foorth and take away the mightie without hand.
21 Ijeh inem itile Pathen in mihem tehi iti hin ham ti ave jingin, athilbolu amusoh keije.
For his eyes are vpon the wayes of man, and he seeth all his goings.
22 Migiloupa kiselna ding chun muthim jong ama mitmun kiselna din alhing joupoi.
There is no darkenesse nor shadowe of death, that the workers of iniquitie might be hid therein.
23 Pathen thutanna'a itih le idin diu ham ti eihon, gonsan ikoi pouve.
For he will not lay on man so much, that he should enter into iudgement with God.
24 Aman mihat pachu koimacha dong louhel in asumang jin, chule ama munna chu adang khat atung doh ji'e.
He shall breake the mightie without seeking, and shall set vp other in their stead.
25 Aman ipi abol'u ahet ahin, chuleh jan tengle alehkhup in chuleh asumang jitai.
Therefore shall he declare their works: he shall turne the night, and they shalbe destroyed.
26 Aman agitlou jeh uvin ajeplhu jin mijouse mu thei dingle ima jousen amu theidin abol ji'e.
He striketh them as wicked men in the places of the seers,
27 Ijeh inem itile, ama nung ajui nauva konin akihei mangun alampi jeng jong donlouvin akoi tauve.
Because they haue turned backe from him, and would not consider all his wayes:
28 Amahon mivaichate chu aka sah un, akanau chu Pathen koma alhunge. Pathen in mi gentheite kana ho ajahpeh jin ahi.
So that they haue caused the voyce of the poore to come vnto him, and he hath heard the cry of the afflicted.
29 Ahinlah ama chun thipbeh a um ding chu lheng jo tahen lang hileh kon amachu themmo achan thei ding ham? Aman amai aselmang teng mikhat ham ahiloule namkhat hijeng jongle koiman aholdoh joupoi.
And when he giueth quietnesse, who can make trouble? and when he hideth his face, who can beholde him, whether it be vpon nations, or vpon a man onely?
30 Mihemte thanga a o louna diuvin aman Pathen neiloute vaihomin apansah jipoi.
Because the hypocrite doeth reigne, and because the people are snared.
31 Kachonse tai, ahin chonset bolkit taponge tia mihem ten ipi dinga Pathen koma aseikit jilou u ham?
Surely it appertaineth vnto God to say, I haue pardoned, I will not destroy.
32 Ahiloule ipi thilse kabol kahekha poi neisei peh in thilse kabol aum khah leh tutah hin ngai jeng inge.
But if I see not, teach thou me: if I haue done wickedly, I will doe no more.
33 Nathum najeh a chu Pathen in athudih nachu asemphat ding ham? Ijeh inem itile nangin ama chu napaidoh sa ahin, akilhen ding chu nang nahin, kei kahipoi, sei jomin lang nachihna chu keiho komma phong doh in.
Wil he performe the thing through thee? for thou hast reproued it, because that thou hast chosen, and not I. now speake what thou knowest.
34 Hicheng jou nungin milungval hon eiseipeh untin chuleh miching hon kathusei ngai uvinte.
Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me.
35 Job in hetoh louva asei ahin, athucheng ho chu agilpoi.
Iob hath not spoken of knowledge, neyther were his wordes according to wisedome.
36 Job migilou thuseija nathusei jeh a akhonna leh nachung thu kitan ding nakikhol khom ahi.
I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men.
37 Ijeh inem itile nangin nachonset na chunga doumah nabol ben, nangin Pathen dounan lunghanna thu nasei lelen, jabolna nanei tapoi.
For he addeth rebellion vnto his sinne: he clappeth his handes among vs, and multiplieth his wordes against God.