< Job 32 >
1 Job in nolna bei kahi tia apanchah kheh phat in aloi agolte thumho chun donbut be ding anom tapouve.
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2 Hichun Ram phunga Buz mi Barakel chapa Elihu chu ahung lunghang tai. Job in chonset kana bol nai chuleh Pathen in eigim bolna hi adih e ti ding anop lou jeh a lunghangah ahi.
Then the wrath of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job. His wrath was kindled because he justified himself rather than God.
3 Job in anel nau adonbut thei uva Pathen joh chu dihmo dinga akilah jeh uva Job loile golte thum chunga jong kinga ahi.
Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4 Elihun adangho Job koma thu asei diu chu anga nga jeng ahi. Ijeh inem itile amaho chu ama sanga upajo ahiuve.
Now Elihu had waited to speak to Job, because they were older than he.
5 Ahinlah amahon adonbut be tahlou u amu phat in lunghang tah in ahung paodoh e.
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
6 Buz mi Barakel chapa Elihun aseitai. Keima khangdong kahin nangho upa nahiuve. Hijeh a chu nangho komma kalunggel kasei ding chu kakhongai ahi.
Elihu the son of Barachel the Buzite answered, “I am young, and you are very old. Therefore I held back, and didn’t dare show you my opinion.
7 Keigel in ateh jep hon thu seiju hen, ijeh inem itile upa ho a hi chihna hung ahi.
I said, ‘Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.’
8 Ahin mihem te sunga chu lhagao um ahi. Hatchungnungpa hu haikhuma amaho sunga um hiche chun achihsah u ahi.
But there is a spirit in man, and the Spirit of the Almighty gives them understanding.
9 Phatkhat tengle upa ho jong aching ji pouve. Khatvei vei teng thutan dihje ahe pouve.
It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
10 Hijeh chun kasei ngaijun chuleh kalunggel seipeh uvinge.
Therefore I said, ‘Listen to me; I also will show my opinion.’
11 Keiman nang thusei phat hitih chan sung hin kahin ngah in nakinel nahou lunglut tah in kahin ngaijin, khomulouva nathusei doh hou kangaije.
“Behold, I waited for your words, and I listened for your reasoning, while you searched out what to say.
12 Nathusei hou kangaije, ahin khat chan jong nanel thei pouve. Ahiloule aminelna nadonbut thei pouve.
Yes, I gave you my full attention, but there was no one who convinced Job, or who answered his words, among you.
13 Amapa hi eiho dingin aching beh seh e, Pathen bouvin ama ajo ding ahi tin kakoma sei hih un.
Beware lest you say, ‘We have found wisdom. God may refute him, not man;’
14 Job chun keima einel hihen hileh nanghon namanchah u hettheina bangin donbut ponge.
for he has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
15 Seibe ding helouva lunggimma tou nahiuve.
“They are amazed. They answer no more. They don’t have a word to say.
16 Tua nangho thipbeh a naum bang uva hi ken kanga nga nahlai dingu ham? Keijong thipbeh a kaum jing ding ham?
Shall I wait, because they don’t speak, because they stand still, and answer no more?
17 Ahipoi halkhat beh kaseija kalunggel kasei ding ahi.
I also will answer my part, and I also will show my opinion.
18 Ijeh inem itile, kalung in adol joulou thu cheng tampi ho seidoh hi kasunga ka lhagaovin seidoh dingin eino tuntun e.
For I am full of words. The spirit within me constrains me.
19 Keima ahom umlou jubom tobang kahin, jupohna thah pohkeh ding sa tobang kahi.
Behold, my breast is as wine which has no vent; like new wineskins it is ready to burst.
20 Kalung ol theina dinga kasei ding ahi. Hijeh chun ka donbutna penge.
I will speak, that I may be refreshed. I will open my lips and answer.
21 Kadei tah in jong kichem ponge, ahiloule koimacha pachat lhem bol ponge.
Please don’t let me respect any man’s person, neither will I give flattering titles to any man.
22 Keiman joulhep ding kagot a ahile eisempan gangtah in eisumang jeng hen.
For I don’t know how to give flattering titles, or else my Maker would soon take me away.