< Isaiah 15 >
1 Moab chung changa thuhil hitihin ahungin ahi: Jankhat sunga Ar khosung kisuchim ding, chule Kir khopi kisumang ding ahi.
The burden of Moab: For in the night of being laid waste, Ar of Moab is destroyed; for in the night of being laid waste, Kir of Moab is destroyed!
2 Na mite ahouin u Dibon munna puldouva chediu ahi. Ahouin theng uva lhase tah a kap dinga chediu ahi. Nebo leh Medeba adinga kap loi loi diu, lung genthei tah alu u akivomui diu chuleh akhamul u jong akivo diu ahi.
He is gone up to Bajith, and to Dibon, to the high places, to weep; Moab howleth over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off.
3 Khaodip pon akigah uva lamlen dunga vah lediu ahi. In jouse a kon leh japi umna mun ho akona ka le mao aw kijading ahi.
In their streets they are girded with sackcloth; on their roofs, and in their broadways, every one howleth, melted into tears.
4 Heshbon leh Elea mite hung peng doh diu; a awgin u gamla tah Jahaz geija kijading ahi! Moab gal hang tah ho jong nasatah a kicha a peng diu ahi. Panpi beija kichatah a umdiu ahi.
And Heshbon crieth, and Elealeh: their voice is heard unto Jahaz. Therefore the armed men of Moab cry out: his soul trembleth in him.
5 Kalung sung Moab adin akap e. Amite Zoar leh Eglath-shehshiyah a ajam uvin, kap pumin Luhith jon lamlen a akal tou vun ahi. Lunggenthei a akanao Horonaim lamlen lang geijin a kijaphan ahi.
My heart crieth out for Moab; their fugitives [have fled] unto Zoar, unto Eglath-Sheli-shijah: for by the ascent of Luhith, with weeping they go up by it; for in the way of Horonaim they raise up a cry of destruction.
6 Nimrim twi ho jeng jong akang gam tan ahi! Vapanga hamhing ho nisan akagop gamtai. Hamdong ho jong abeitan; Thingna louna eng kiti a umtapon ahi.
For the waters of Nimrim shall be desolate; for the herbage is withered away, the grass hath failed, there is no green thing.
7 Miten anei agou u akimat un, thingphung umna dam kotong langa akipohphei tao vin ahi.
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, do they carry away to the torrent of the willows.
8 Genthei tah a akanao chu Moab gamlang geijin aki thongin, Eglaim apat Beer-Elim gei akithong in ahi.
For the cry goeth round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beer-elim.
9 Dibon gal’a vadung jong thisan sanin a long ngin, ahin Dibon toh kakichai hih laiye! Humpi bahkai in asohcha ho hin holin tin-jamdoh ding kigo holeh a umden ho.
For the waters of Dimon are full of blood, for I will lay yet more upon Dimon: a lion upon them that are escaped of Moab, and upon that which remaineth of the land.