< Ezra 2 >
1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
[the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
[the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
[the] descendants of Bani six hundred forty and two.
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
[the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
[the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
[the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
[the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
[the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
[the] descendants of Gibbar ninety and five.
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
[the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
[the] men of Netophah fifty and six.
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
[the] descendants of Azmaveth forty and two.
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
[the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
[the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
[the] men of Micmash one hundred twenty and two.
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
[the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
[the] descendants of Nebo fifty and two.
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
[the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
[the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
[the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
40 Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
41 Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
[the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
43 Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
[the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
[the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
48 Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
[the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
[the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
[the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
51 Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
58 Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
61 Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
66 Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
68 Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.
And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.