< 2 Corinth 9 >

1 Keiman Jerusalema atahsan ho dinga thilpeh a lhacha natoh thudol'a kahin jih ding chu angaikhoh e tin kagelpoi.
Nebo o pomoci, kteráž se sbírá na svaté, jest zbytečné psáti vám.
2 Ajehchu keiman nanghon nakithopinom ten'u ahiti kahei, chule nangho Greece gamkaiya um hohin kum khat masanga kithopina naneinom uva nahin thot kigot'u anahi thudol chu Macedonia houbung ho henga kithang attah a ana seilea kanahi tai. Atahbeh in, nanghoa thanopna um chun Macedonia a um atahsanho mitampin ahin pehpat nauva atilkhou uva panga nahiuve.
Vím zajisté o vaší hotovosti, pro kteroužto chlubím se vámi u Macedonských, kterak by Achaia hotova byla k tomu od předešlého léta. A ta z vás pošlá horlivost mnohými k témuž pohnula.
3 Hinlah keiman hiche sopite ho hi nakigot mongu ahi photchetna a amaho kaseipeh a kahinsol ahi, chule nasumu chu khopkhom sohkei hiding ahi. Keiman nangho kakisonpi nauva mo eikichan ding chu kanompoi.
I poslal jsem k vám tyto bratří, aby chlouba naše vámi nebyla marná v té stránce, ale abyste, (jakž jsem řekl, ) byli hotovi,
4 Keima Macedonia a atahsan phabep ho chuto hung uving ting, nangho chungchang thu kaseijo uvin nakigot lou u chu hung mudoh khaleu, nangho nalungu lhailou ding, sei sei ngai talouva keiho kalungu lhai talou ding ahi.
Abychom snad, přišli-li by se mnou Macedonští, a nalezli vás nehotové, nemusili se styděti, (ať nedím vy) za takovou chloubu.
5 Hitia chu keiman sopiho hi keima hung masanga hinsol masah a, na thilpeh dingu chu gotsa nakoiyuva ahina ding kati ahi. Hinla keiman hichu lunga nopna neiya thilpeh ahi ding kadeiyin, phunchel puma peh ahi ding kanompoi.
Protož vidělo mi se za potřebné těchto bratří napomenouti, aby předešli mne k vám, a připravili prve opověděnou sbírku vaši, aby byla hotová jako dobrovolná sbírka, a ne jako bezděčná.
6 Hiche hi geldoh in loubol mi muchi lhomcha tua chun aga lhomcha alokhom ding ahi. Hinla hongphal tah a tua chun ahongphalna tobangma akilokhom ding ahi.
Ale totoť pravím: Kdo skoupě rozsívá, skoupě i žíti bude; a kdož rozsívá ochotně, ochotně i žíti bude.
7 Nangma ho cheh in nalunggel uva ijat napeh dingu nakigel lhah u angaiye. Chule pehih beh un ahilouleh seihat vang'in pehih un. “Ajeh chu Pathen in lunglhaisela pe mi chu angailun ahi.”
Jeden každý jakž uložil v srdci svém, tak učiň, ne s neochotnou myslí anebo z mušení. Neboť ochotného dárce miluje Bůh.
8 Chule Pathen in na ngaichat jouseu hongphal tah a napeh dingu ahi. Chutengleh nanghon na ngaichat chan'u chu nanei dingu chule nanei letset uva aval'a midang nato thei dingu ahi.
Mocenť jest pak Bůh všelikou milost rozhojniti v vás, abyste ve všem všudy všelikou dostatečnost majíce, hojní byli ke všelikému skutku dobrému,
9 Pathen Thubun asei dung juiyin, “Amahon alungcham tah un chule hongphaltah in mi vaichate apeuve. Athilpha bol hou chu a imatih chan a kigeldoh jing ding ahi.” (aiōn g165)
Jakož psáno jest: Rozsypal a dal chudým, spravedlnost jeho zůstává na věky. (aiōn g165)
10 Ajehchu Pathen hi loubol mi dinga muchi-chivo pea ahin chule neh ding changlhah pea ahi. Hitobangma chun, Aman nathil neisa hou hin punbe sah intin chule nasung uva konin hongphalna lentah sodoh theina tohga nahin sodoh peh nauvinte.
Ten pak, kterýž dává símě rozsívajícímu, dejž i vám chléb k jedení, a rozmnožiž símě vaše, a přispořiž úrody spravedlnosti vaší,
11 Ahi, imalam jousea ninglhingin umun natin, chutengleh nangho aphatseh in hongphal jing tauvin nate. Chule keihon nathilpeh u chu angaichaho koma kalhut tenguleh amahon Pathen athangvah dingu ahi.
Abyste všelijak zbohaceni byli ke všeliké sprostnosti, kterážto působí skrze nás, aby díky činěny byly Bohu.
12 Hiche thilpeh lhacha natoh a kona thilpha ni hung sohdoh ding chu-Jerusalema atahsan hon angaichat u kimu uvintin, chule amahon kipah le thanom tah a Pathen thangvahna aphondoh dingu ahi.
Nebo služba oběti této netoliko doplňuje nedostatky svatých, ale také rozhojňuje se v mnohé díků činění Bohu, příčinou schválení služby této,
13 Nangho lhacha natoh jal'a chu, amahon Pathen loupina apeh thei dingu ahi. Amaho chunga le atahsan ho jouse chunga nahongphal nau hin Christa Kipana Thupha thua nanung uve ti aphotchen ding ahi.
Když chválí Boha z jednomyslné poddanosti vaší k evangelium Kristovu, a z upřímé pomoci jim i všechněm učiněné,
14 Chule Pathen in nangho henga lungsetna longletset napehtah jeh uva, lung giltah a gelkhohna neiya nangho dinga hungtao ding ahiuve.
A modlí se za vás ti, kteříž vás převelice milují pro vyvýšenou milost Boží v vás.
15 Hiche athilpeh hi thu aseidoh dinga kidang behseh ahijeh hin Pathen thangvah in umhen!
Díka pak budiž Bohu z nevymluvného daru jeho.

< 2 Corinth 9 >