< 1 Corinth 2 >

1 Sopite ho, keima nahenguva kahung masat chun Pathen in guhthima athilgon kasei phongna dingah thugiltah ho le ngainom nom chihguh thusei naho kamangchapoi.
I já přišed k vám, bratří, nepřišel jsem s důstojností řeči nebo moudrostí, zvěstuje vám svědectví Boží.
2 Ijeh ham itileh keima nangho toh kana umkhom pet chun, thildang jouse suhmila, thingpela kikhenbeh Yeshua Christa thubou chu kagel dinga kalunggon ahitai.
Nebo tak jsem usoudil nic jiného neuměti mezi vámi, nežli Ježíše Krista, a to ještě toho ukřižovaného.
3 Thalhomtah in naheng uvah kichageu le kithing pumin kana hungin ahi.
A byl jsem já u vás v mdlobě, a v bázni, i v strachu mnohém.
4 Chule kathupoh le kathu seiphong chu hetbai lamtah ahi. Chingkeo leh ngehtuntun'a thuseina neilouvin Lhagao Theng thahatna bou kana songin ahi.
A řeč má a kázaní mé nebylo v slibných lidské moudrosti řečech, ale v dokázání Ducha svatého a moci,
5 Hiche kabol hi nanghon mihem chihna chu tahsan louva Pathen thahatna natahsan johna ding'uva kabol ahi.
Aby víra vaše nebyla založena v moudrosti lidské, ale v moci Boží.
6 Hijongleh keima apilhingsa tahsan ho lah a kaum tengleh, keiman chihna thu panin kaseiyin, hiche vannoiya chihna tobang ahilouleh chomkah louva kisumilji vannoi vaipohoa tobang'in kaseipoi. (aiōn g165)
Moudrost pak mluvíme mezi dokonalými, ale moudrost ne tohoto světa, ani knížat světa tohoto, jenž hynou. (aiōn g165)
7 Ahipoi, keihon chihna thu kaseiyu hi Pathen thuguh ana kiselguh chu ahi–akiselguh atil a kiphongdoh khaloulai, vannoi kibulphudoh masanga eiho iloupina diuva atohgon ana umsa chu ahi. (aiōn g165)
Ale mluvíme moudrost Boží v tajemství, kterážto skryta jest, kterouž Bůh předuložil před věky k slávě naší, (aiōn g165)
8 Hinlah hiche vannoi vaipoten ahethei hihbeh uve, hetaveleu, amahon loupi Pakai chu thingpel a akhetbeh louhel dingu ahi. (aiōn g165)
Jížto žádný z knížat světa tohoto nepoznal. Nebo kdyby byli poznali, nebyliť by Pána slávy ukřižovali. (aiōn g165)
9 Hiche chu ahi Pathen lekhabun, “Koima mit nin amulou le koima nakolin ajah khahlou chule koima lunga jong kondoh khalou Pathen in Ama ngailu ho dinga agonsa ahi” tia asei chu.
Ale kážeme, jakož psáno jest: Èehož oko nevídalo, ani ucho slýchalo, ani na srdce lidské vstoupilo, co jest připravil Bůh těm, kteříž jej milují.
10 Hinlah eiho hengah Pathen in hicheho chu a-Lhagaovin eihil tauvin ahi. Ijeh inem itileh Lhagaovin ijakai akholdoh a chule Pathen thuguhho chu eivetsah u ahitai.
Nám pak Bůh zjevil skrze Ducha svého. Nebo Duch zpytuje všecky věci, i hlubokosti Božské.
11 Koiman mikhat lunggel ahepoi, amipa lhagao bouvin akihet ahi, chule koiman Pathen lunggel ahepoi, Pathen Lhagao bouvin ahet ahi.
Nebo kdo z lidí ví, co jest v člověku, jediné duch člověka, kterýž jest v něm? Takť i Božích věcí nezná žádný, jediné Duch Boží.
12 Chule eihon Pathen Lhagao ikisan tauve (vannoi lhagao ahipoi), hijeh a chu Pathen in manbeiya eipeh u thil kidangtah ho chu ihet theiyu ahi.
My pak nepřijali jsme ducha světa, ale Ducha toho, kterýž jest z Boha, abychom věděli, které věci od Boha darovány jsou nám.
13 Keihon hiche ho kaseipeh uhi, mihem chihna thuchengho mang'ah kahi pouve. Chusangin, Lhagaovin eipeh u thucheng kamang chauve, Lhagao thutah ho chu Lhagao thuchenga kahilchet jiu ahi.
O nichž i mluvíme ne těmi slovy, jimž lidská moudrost učí, ale kterýmž vyučuje Duch svatý, duchovním to, což duchovního jest, přivlastňujíce.
14 Hinlah Lhagao lam gellou ho chun Pathen Lhagaova kona thudih ho chu asangthei pouve. Amahon ngolthua agel jeh uvin ahethei hihbeh uve, ijeh inem itileh lhagao lam gelkhoh ho bouvin Lhagao sei chu ahe theiye.
Ale tělesný člověk nechápá těch věcí, kteréž jsou Ducha Božího; nebo jsou jemu bláznovství, aniž jich může poznati, protože ony duchovně mají rozsuzovány býti.
15 Lhagao lam gel hon imajouse aman lutdan ageldoh theiyun, hinlah amaho tah chu koiman amanlut dan'u geldohna aneithei pouve.
Ale duchovní člověk rozsuzujeť všecko, sám pak od žádného nebývá souzen.
16 Ijeh inem itileh, “Koiham Pakai lung ngaito hea, koiham Ama hiltheina geiya hetna neiya chu?” Hinlah eihon hicheho jouse hi ihe tauve, ajehchu eihon Christa lunggel chu ihetauve.
Nebo kdo jest poznal mysl Páně? A kdo jej bude učiti? My pak mysl Kristovu máme.

< 1 Corinth 2 >