< Romans 14 >

1 Upna sung ah thaneam te na sang vun, ahitazong up huai ngawl ki nialna te na sang heak vun.
Welcome a man of weak faith, but not for the purpose of deciding doubtful points.
2 Banghangziam cile mihing khat in na theampo ne thei hi, ci um hi: a thaneam a dang khat in, an te tatuam ne hi.
One man has faith to eat anything; but he whose faith is weak, eats only vegetables.
3 A ne pa in a ne ngawl pa nunau heak tahen; taciang a ne ngawl pa in a ne pa thukhen heak tahen: banghangziam cile Pathian in ama sang hi.
He who eats meat must not despise the man who abstains; and let not the man who abstains judge him who eats; for God has received him.
4 Ngual dang khat i naseam pa a sit tu in nang kua ni ziam? tua naseam a din le a to sia a topa taw kisai hi. Ama dingsak tu hi: banghangziam cile Pathian in ama dingsak thei hi.
Who are you just that judges the household-servant of another? To his own lord he stands or falls. And stand he will, for his Master has power to make him stand.
5 Mihing khat in ni khat sia adang nikhat sang in thupi zaw in ngaisun hi: a dang khat in a kibangtek in ngaisun hi. Mihing khatsim in ama thinsung pan a ngaisut bang in khotak in pom tahen.
There are some who esteem one day above another; there are others who esteem all days alike; let each other be fully persuaded in his own mind.
6 Ni a tang te in Topa atu in tang hi; taciang a tang ngawl te zong in Topa atu in tang ngawl hi. A ne te in Topa atu in ne hi, banghangziam cile Pathian lungdam ko hi; taciang a ne ngawl te in zong Topa atu in ne ngawl hi, taciang Pathian lungdam ko hi.
He who regards the day, regards it unto his Lord; and he who regards it not, disregards it unto his Lord. He who eats meat, eats unto his Lord, for he gives God thanks; and he who abstains, abstains unto his Lord, since he, too, gives God thanks.
7 Banghangziam cile kuama in ama atu in a nungta bua hi, taciang kuama in zong ama atu bek in i thi bua hi.
For not one of us lives unto himself, and not one dies unto himself.
8 Banghangziam cile i nungta zong Topa atu in i nungta hi; taciang i thi zong in Topa atu in i thi hi: tua ahikom i nungta zong, i thi hial zong in, Topa neisa i hihi.
If we live, we live unto our Lord; if we die, we die unto our Lord. So then, whether we live or die, we belong to our Lord.
9 Banghangziam cile Christ sia athile a nungta te i Topa a hi natu in thi a, taciang thokik hi, taciang thaksua kik hi.
For this purpose Christ died and became alive again, that he might be the Lord both of the dead and of the living.
10 Ahihang banghang in na suapui tung thukhen ni ziam? a hibale banghang in na suapui thusimngawl ni ziam? banghangziam cile i vekpi in Christ thukhenna tokhum mai ah i ding tu hi.
But you the abstainer, why do you pass judgment on your brother? Or you again the non-abstainer, why do you despise yours? For we shall all stand before the judgment-seat of God.
11 Banghangziam cile, Topa in ci hi, keima ka nuntak bangma in, khup theampo ka mai ah khupdin tu hi, taciang leii theampo in Pathian mai ah pualak tu hi, ci in ki atkhol zo hi.
For it is written, "As I live," says the Lord, "to me every knee shall bow, And to God shall every tongue confess."
12 Tua ahikom i vekpi in Pathian kung ah sazian i pia kik tu hi.
So then each one of us shall give account of himself to God.
13 Tua ahikom khat le khat thu ki khen nawn ba tawng: kuama in a suapui pa lampi ah a lutusak a hibale lutu natu koi ngawl in thukhen zaw tawng.
So let us no longer pass judgment on one another; rather let this be your judgment, that no one put a stumbling-block in his brother’s way, nor any cause of falling.
14 Topa Jesus tungtawn he in ka up thu sia, ama thu in a thiang ngawl bangma om ngawl hi: ahihang a thiang ngawl ci in a ngaisun te atu in natheampo thiang ngawl hi.
I know and am persuaded in the Lord Jesus that nothing is in itself unclean; but any food is "unclean" for one who considers it "unclean."
15 Ahihang na suapui pa sia na anneak hang in a thin a na le, nangma sia itna taw nungta ngawl na hihi. Ama sia na anneak taw in susia heak in, banghangziam cile ama atu in Christ thi hi.
If your brother is continually pained because of your food, you are not conducting yourself any longer in love. Do not, by what you eat, persist in destroying a man for whom Christ died.
16 No atu apha te midang te in a pha ngawl in son heak tahen:
Therefore do not let what is right, so far as you are concerned, be evil spoken of.
17 Banghangziam cile Pathian i kumpingam sia neak le dawn ah hi ngawl hi; ahihang Tha Thiangtho sung ah thutang suana, kilemna le lungdamna ah hi zaw hi.
For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
18 Banghangziam cile hite sung ah Christ atu na a seam te sia Pathian mai ah a san thamman hi a, taciang mihing te in zong upat uh hi.
Those who are slaving for Christ devotedly in these ways, are well pleasing to God and highly commended by man.
19 Tua ahikom kilemna a piangsak nate zui khawm tek tawng, taciang tua nate khat le khat i khanto na hong suak tu hi.
So then let is eagerly pursue the things that make for peace and the upbuilding of each other.
20 Anneak atu in Pathian nasep susia heak vun. A tatak ci ciang na theampo sia a thiang a hihi; ahihang ngualdang lutu natu in a ne pa atu pha ngawl hi.
Do not, for the sake of food, be tearing down God’s work. All food indeed is ceremonially clean, but a man is in the wrong if his food proves a stumbling-block.
21 Na suapui liik in a pu na tu, a hibale thaneam natu ahile, sa neak le sapittui dawn zong pha ngawl hi.
The right course is not to eat meat, nor to drink wine, nor to do anything through which your brother is made to stumble.
22 Upna na nei ziam? Pathian mai ah nangma atu in nei in. A up thu hang in ama le ama a ki mawsak ngawl te thuphatoai a hihi.
Have you faith? Keep it to yourself as in the presence of God. He is a happy man who does not condemn himself in that which he approves.
23 Taciang uplakna a nei te in a ne le upna taw ne ngawl ahikom maw hi: banghangziam cile upna kihel ngawl ngamtatna theampo sia mawna a hihi.
But he who has misgivings, and yet eats meat, is condemned already, because his action is not based on faith; and whatever is not based on faith is sin.

< Romans 14 >