< Ephisus 5 >
1 Tua ahikom note itna' tate bang in Pathian zui te na hi uh hi;
Buďtež tedy následovníci Boží, jakožto synové milí.
2 Christ in hong it a, Pathian tung ah ngim namtui biakpiakna atu in ama le ama a ki piak bang in, itna sung ah nungta vun.
A choďtež v lásce, jakož i Kristus miloval nás, a vydal sebe samého za nás, dar a obět Bohu u vůni rozkošnou.
3 Ahihang mithiangtho te na hi zawk uh bangma in paktat na, thiantho ngawl na theampo, a hibale, duhop nate sia note sung ah khatvei zong son kul ngawl in om nawn heak tahen;
Smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté,
4 A lipkhap huai, mawmawt kampau na le ciammui na kammal pha ngawl te pau heak vun: tua te sang in lungdamna thu son zaw vun.
A tolikéž mrzkost, ani bláznové mluvení, ani šprýmování, kteréžto věci jsou nenáležité, ale raději ať jest díků činění.
5 Banghangziam cile pasal pumpi zuak te, a thiangtho ngawl te, milim bia te a kici duhop te sia Christ le Pathian kumpingam sung ah ngamhlua ngawl tu hi, ci na he uh hi.
Víte zajisté o tom, že žádný smilník aneb nečistý, ani lakomec, (jenž jest modloslužebník, ) nemá dědictví v království Kristově a Božím.
6 Kuama in a mannung ngawl kammal te taw hong theam heak tahen: banghangziam cile hi thu te hang in thuni ngawl tate tung ah Pathian thin-ukna theng hi.
Žádný vás nesvoď marnými řečmi; nebo pro takové věci přichází hněv Boží na syny nepoddané.
7 Tua ahikom note sia amate taw a ki pawl te na hi heak vun.
Nebývejtež tedy účastníci jejich.
8 Banghangziam cile note sia khuazing na hi ngei uh hi, ahihang tu in note sia Topa sung ah khuavak na hi uh hi: tua ahikom khuavak tate bang in nungta vun:
Byli jste zajisté někdy temnosti, ale již nyní jste světlo v Pánu. Jakožto synové světla choďte,
9 Banghangziam cile Thaa i nga sia na theampo sung ah phatna, thutang suana le thuman a hihi;
(Nebo ovoce Ducha záleží ve vší dobrotě, a spravedlnosti, a v pravdě, )
10 Topa tung ah a san thamman hi, ci na tetti na lak vun.
O to stojíce, což by se dobře líbilo Pánu.
11 Taciang bangma phattuamna om ngawl khuazing naseam te taw ki pawlkhopna nei heak vun, ahihang amate tek zaw tavun.
A neobcujte s skutky neužitečnými tmy, ale raději je trescete.
12 Banghangziam cile amate in kuama heak ngawl in a vawt uh nate sia son tu zong a mai uh zum hi.
Nebo což se tajně děje od nich, mrzko jest o tom i mluviti.
13 Ahihang tekna theampo te sia khuavak in kilangsak hi: banghangziam cile na theampo a kilangsak sia khuavak a hihi.
Všecko pak, což bývá trestáno, od světla bývá zjeveno; nebo to, což všecko zjevuje, světlo jest.
14 Tua ahikom, nang a mutthip pa awng, khanglo in a, thina pan tho in, taciang Christ in khuavak hong pia tu hi, ci hi.
Protož praví: Probuď se ty, jenž spíš, a vstaň z mrtvých, a zasvítíť se tobě Kristus.
15 Tua ahikom mi mawmaw te bang hi ngawl in, mipil te bang in kinging tak in nungta vun,
Viztež tedy, kterak byste opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří,
16 Hun tan vun, banghangziam cile ni te sia pha ngawl hi.
Vykupujíce čas; nebo dnové zlí jsou.
17 Tua ahikom mawmaw heak vun, ahihang Topa deina a telthiam te hi zaw tavun.
Protož nebývejte neopatrní, ale rozumějící, která by byla vůle Páně.
18 Taciang sapittui kham heak vun, tua thu sia val thei hi; ahihang Thaa taw kidim zaw vun;
A neopíjejte se vínem, v němžto jest prostopášnost, ale naplněni buďte Duchem svatým,
19 Noma le noma Psalm la, pokna la le tha la te taw ki paupui vun, na thinsung uh pan Topa tung ah lasa in oai vun;
Mluvíce sobě vespolek v žalmích, a v chvalách, a v písničkách duchovních, zpívajíce a plésajíce v srdcích vašich Pánu,
20 I Topa Jesus Christ min taw Pa Pathian tung ah a tawntung in na theampo atu in lungdamko vun;
Díky činíce vždycky ze všeho ve jménu Pána našeho Jezukrista Bohu a Otci,
21 Pathian zatakna sung ah khat le khat thu ki ni tavun.
Poddáni jsouce jedni druhým v bázni Boží.
22 Zi te awng, Topa tung bangma in na pasal uh te tung ah noma le noma ki ap vun.
Ženy mužům svým poddány buďte jako Pánu.
23 Banghangziam cile pasal sia zi i lutang a hihi, tasia bangma in Christ sia pawlpi i lutang a hihi: taciang Ama sia a pumpi tanpa a hihi.
Nebo muž jest hlava ženy, jako i Kristus jest hlava církve, a onť jest Spasitel těla.
24 Tua ahikom pawlpi in Christ thu a nit bang in, zi te in na theampo sung ah a pasal te thu ni tahen.
A tak jakož církev poddána jest Kristu, tak i ženy mužům svým ať jsou poddány ve všem.
25 Pasal te awng, Christ in pawlpi a it bangma in, na zi te uh it vun, taciang Christ in pawlpi atu in a nuntakna pia a;
Muži milujte ženy své, jako i Kristus miloval církev, a vydal sebe samého za ni,
26 Tabang in Ama in tui taw a sil bang in Pathian thu taw thiangtak in thiangthosak tu ahizong,
Aby ji posvětil, očistiv ji obmytím vody v slovu,
27 Tabang in a minthang pawlpi sia a nin bang ngawl, a hibale a vunton ngawl, a hibale tabang na dang tatuam om ngawl, ahihang a thiangtho le paubang ngawl in Ama tung ah a ap thei natu a hihi.
Aby ji sobě postavil slavnou církev, nemající poskvrny, ani vrásky, neb cokoli takového, ale aby byla svatá a bez úhony.
28 Tua ahikom pasal te in a zi te sia amate pumpi a it bang in a it tu a hihi. A zi a it peuma in ama le ama ki it a hihi.
Takť jsou povinni muži milovati ženy své jako svá vlastní těla. Kdo miluje ženu svou, sebeť samého miluje.
29 Banghangziam cile pasal in, ama pumpi ngaimaw ngei ngawl hi; ahihang Topa in pawlpi vak in a khoi bangma in, a zi vak in khoi hi:
Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale krmí a chová je, jakožto i Pán církev.
30 Banghangziam cile eite sia Ama pumpi sung ah pumpikhen te, a pumpi le a ngu te i hihi.
Neboť jsme údové těla jeho, z masa jeho a z kostí jeho.
31 Hi thu hang in pasal in a pa le a nu nusia tu a, a zi beal tu hi, taciang amate ni sia pumkhat hi tu hi.
A protoť opustí člověk otce i matku, a připojí se k manželce své, i budouť dva jedno tělo.
32 Hi thu sia thuku lianpi a hihi: ahihang Christ le pawlpi thu taw kisai in kong son a hihi.
Tajemství toto veliké jest, ale já pravím o Kristu a o církvi.
33 Ahihang note sung ah a tuan in khatsim in a zi sia ama le ama a ki it bang in ahizong; taciang a zi in zong a pasal zakta tahen.
Avšak i vy, jeden každý z vás, manželku svou tak jako sám sebe miluj. Žena pak ať se bojí muže svého.