< 1 Corinth 6 >

1 Note sung ah khatpo in ngualdang khat taw ki langpan in thu a nei le, mithiangtho te mai ah hi ngawl in, a thutang ngawl te ngeina mai ah a pai ngam na om uh ziam?
Durft iemand van ulieden, die een zaak heeft tegen een ander, te recht gaan voor de onrechtvaardigen, en niet voor de heiligen?
2 Mi thiangtho te in leitung mite thukhen tu hi, ci he ngawl nu ziam? taciang note in leitung mite thukhen tu na hi uh le, thu nobel te thukhen tu in kilawm ngawl nu ziam?
Weet gij niet, dat de heiligen de wereld oordelen zullen? En indien door u de wereld geoordeeld wordt, zijt gij onwaardig de minste gerechtzaken?
3 Vantungmi te thu i khen tu hi, ci he ngawl nu ziam? hi nuntakna taw kisai nate bangza in thu i khen zawlai tu ziam?
Weet gij niet, dat wij de engelen oordelen zullen? Hoeveel te meer de zaken, die dit leven aangaan?
4 Hi nuntakna taw kisai nate thukhen na hi uh le, pawlpi sung ah a nobel te thukhen tu in koi vun.
Zo gij dan gerechtzaken hebt, die dit leven aangaan, zet die daarover, die in de Gemeente minst geacht zijn.
5 Na maizum natu uh in ka pau a hihi. Note sung ah mipil khat zong om ngawl hi, a ci sia a takpi ma ziam? a suapui te laklaw ah thukhen thei khat beak zong om ngawl ziam?
Ik zeg u dit tot schaamte. Is er dan alzo onder u geen, die wijs is, ook niet een, die zou kunnen oordelen tussen zijn broeders?
6 Ahihang suapui pa sia a dang suapui khat taw thu a kinei na uh sia thu um ngawl te mai ah a hihi.
Maar de ene broeder gaat met den anderen broeder te recht, en dat voor ongelovigen.
7 Tua ahikom tu in, khat le khat thu na ki vawt uh hu in note sung ah mawna lianpi khat om hi. Banghang in a maw zaw tu ki tu lel ngawl nu ziam? banghang in na neisa hong laksak sia thuak zaw lel ngawl ni ziam?
Zo is er dan nu ganselijk gebrek onder u, dat gij met elkander rechtzaken hebt. Waarom lijdt gij niet liever ongelijk? Waarom lijdt gij niet liever schade?
8 Note sia tabang hi ngawl in, a man ngawl na vawt zaw uh hi, tabang in na suapui te uh i neisa na sut uh hi.
Maar gijlieden doet ongelijk, en doet schade, en dat den broederen.
9 Mi thutang ngawl te in Pathian kumpingam lua ngawl tu hi, ci he ngawl nu ziam? Kuama in hong theam heak tahen: paktatna a vawt te, milim bia te, palngul mawna vawt te, pasal le pasal, numei le numei a paktat te, tabang paktatna a lungkimpui te,
Of weet gij niet, dat de onrechtvaardigen het Koninkrijk Gods niet zullen beerven?
10 A nguta te, a duhop te, zukham te, ngual a nomu te le ngual neisa a sut te, Pathian kumpingam lua ngawl tu uh hi.
Dwaalt niet; noch hoereerders, noch afgodendienaars, noch overspelers, noch ontuchtigen, noch die bij mannen liggen, noch dieven, noch gierigaards, noch dronkaards, geen lasteraars, geen rovers zullen het Koninkrijk Gods beerven.
11 Note sung ah pawlkhat te sia tabang na hi ngei uh hi: ahihang tu in note na ki silthiang zo uh a, hong thiangthosak zo hi, taciang Topa Jesus min le i Pathian Thaa tungtawn in thutang hong suaksak zo hi.
En dit waart gij sommigen; maar gij zijt afgewassen, maar gij zijt geheiligd, maar gij zijt gerechtvaardigd, in den Naam van den Heere Jezus, en door den Geest onzes Gods;
12 Na theampo ka vawt hial zong phamaw ngawl hi, ahihang na theampo sia phattuamna om ngawl hi: na theampo ka vawt hial zong phamaw ngawl hi, ahihang hi na khatpo i vangletna nuai ah ka om batu hi.
Alle dingen zijn mij geoorloofd, maar alle dingen zijn niet oorbaar; alle dingen zijn mij geoorloofd, maar ik zal onder de macht van geen mij laten brengen.
13 An sia pumpi atu hi, taciang pumpi sia an atu hi: ahihang Pathian in a ni ma in siatsua tu hi. Tu in pumpi sia paktatna atu hi ngawl hi, ahihang Topa atu hi; taciang Topa sia pumpi atu a hihi.
De spijzen zijn voor de buik, en de buik is voor de spijzen; maar God zal beide dezen en die te niet doen. Doch het lichaam is niet voor de hoererij, maar voor den Heere en de Heere voor het lichaam.
14 Pathian in Topa sia ama vangletna tungtawn in thokiksak zo a, eite zong tua vangletna tungtawn in hong thokiksak tu hi.
En God heeft ook den Heere opgewekt, en zal ons opwekken door Zijn kracht.
15 Na pumpi uh sia Christ pumpi khen te hi, ci he ngawl nu ziam? tabang ahile keima in Christ pumpi khen te la in pumpi ki zuak nu i pumpi khen in vawt tu khi ziam? I vawt batu hi.
Weet gij niet, dat uw lichamen leden van Christus zijn? Zal ik dan de leden van Christus nemen, en maken ze leden ener hoer? Dat zij verre.
16 Bangbang ziam? pumpi zuak nu taw a ki zom le tua nu taw pumkhat a hihi, ci he ngawl nu ziam? Banghangziam cile, amate ni sia pumkhat hi tu hi, ci hi.
Of weet gij niet, dat die de hoer aanhangt, een lichaam met haar is? Want die twee, zegt Hij, zullen tot een vlees wezen.
17 Ahihang Topa tung ah a kizom peuma Ama taw thaa pumkhat suak hi.
Maar die den Heere aanhangt, is een geest met Hem.
18 Paktatna te nusia vun. Mihing in a vawt a dang mawna te sia pumpi puasang ah a hihi; ahihang paktatna a vawt peuma in ama pumpi langpan in maw a hihi.
Vliedt de hoererij. Alle zonde, die de mens doet, is buiten het lichaam, maar die hoererij bedrijft, zondigt tegen zijn eigen lichaam.
19 Bangbang ziam? na pumpi uh sia note sung ah a om Tha Thiangtho biakinn hi, cile noma le noma ki nei ngawl in, Pathian in hong nei hi, ci he ngawl nu ziam?
Of weet gij niet, dat ulieder lichaam een tempel is van den Heiligen Geest, Die in u is, Dien gij van God hebt, en dat gij uws zelfs niet zijt?
20 Banghangziam cile note sia man taw a ki leisa na hi uh hi: tua ahikom Pathian i neisa na pumpi le na thaa taw Pathian minthangsak tavun.
Want gij zijt duur gekocht: zo verheerlijkt dan God in uw lichaam en in uw geest, welke Godes zijn.

< 1 Corinth 6 >