< Tingtoeng 107 >
1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
O give thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Let the redeemed of Yahweh say, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
And, out of the lands, hath gathered them—From the east and from the west, From the north and from the south.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
They wandered about in the desert—in a waste, Way to a city to dwell in, found they none;
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
Hungry—yea thirsty, their soul, within them, fainted:
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
Then made they outcry to Yahweh, in their peril, Out of their distresses, he rescued them;
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
And led them by a straight road, That they might journey to a city to dwell in.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men;
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
For he hath satisfied the longing soul, and, the famished soul, hath he filled with good.
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
The dwellers in darkness and death-shade, bound with oppression and iron;
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
Because they had rebelled against the sayings of GOD, —and, the counsel of the Most High, they had spurned;
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
And he bowed down, with labour, their heart, They staggered, with no one to help,
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
Then made they outcry to Yahweh in their peril, Out of their distresses, he saved them;
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
He brought them forth out of darkness and death-shade, and, their fetters, he tare off.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
For he brake in pieces the doors of bronze, And, the bars of iron, he hewed asunder.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
The perverse, by reason of their transgression, and on account of their iniquities, are afflicted;
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
All manner of food, their soul abhorreth, and so they draw near unto the gates of death,
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he saveth them.
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their graves.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
Yea let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount his works with a shout.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
Men who go down to the sea, in ships, doing business through mighty waters;
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
They, see the works of Yahweh, and his wonders in the deep;
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
And he speaketh, and there ariseth a tempestuous wind, which lifteth on high its rolling waves;
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
They mount the heavens, they descend the roaring deeps, their soul, by trouble, dissolveth;
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
They reel and stagger, like a drunken man, and, all their wisdom, is engulfed,
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he bringeth them forth,
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
He calmeth the storm to a whisper, and silent are their rolling waves:
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
Then are they glad, because they are hushed, And he guideth them unto their desired haven.
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
Yea let them extol him in the convocation of the people, and, in the seated company of elders, let them praise him.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
He turneth Rivers into a desert, and, Springs of Water, into thirsty ground,
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
A Land of Fruit, into a waste of salt, For the wickedness of them who dwell therein.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
He turneth A Desert, into a pool of water, and, A Parched Land into springs of water;
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
And hath caused the famished to dwell there, And they have built them a city to dwell in;
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
And have sown fields, and planted vineyards, and made them fruits of increase:
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
Thus hath he blessed them, and they have multiplied greatly, And, their cattle, he maketh not few.
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
So have they become few and been brought low, By oppression, misfortune, and sorrow;
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
But he hath set the needy on high from affliction, and made families, like a flock: —
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
The upright seeth and is glad, And, all perverseness, hath closed her mouth.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
Who is wise? then let him observe these things! and diligently consider the lovingkindness of Yahweh.