< Lampahnah 4 >
1 BOEIPA loh Moses neh Aaron te a voek tih,
And the Lord spoke to Moses, and Aaron, saying:
2 “Levi koca khui lamloh Kohath ca rhoek kah a lu te a napa rhoek imkhui neh a cako ah tae pah.
Take the sum of the sons of Caath from the midst of the Levites, by their houses and families.
3 Kum sawmthum ca lamloh a so hang neh kum sawmnga ca hil tah tingtunnah dap ah bitat saii ham caempuei la boeih kun saeh.
From thirty years old and upward, to fifty years old, of all that go in to stand and to minister in the tabernacle of the covenant.
4 Tingtunnah dap khuiah hmuencim kah hmuencim koek ah Kohath koca kah thothuengnah tah he coeng ni.
This is the service of the sons of Caath:
5 Lambong a thoeih vaengah Aaron neh anih koca rhoek te kun uh saeh. Te vaengah himbaiyan dongkah hniyan te dul uh saeh lamtah laipainah thingkawng te khuk thil saeh.
When the camp is to set forward, Aaron and his sons shall go into the tabernacle of the covenant, and the holy of holies, and shall take down the veil that hangeth before the door, and shall wrap up the ark of the testimony in it,
6 Te phoeiah a soah a sing la saham pho neh dah saeh. A so khit ah himbai a thim duk a phaih phoeiah a cung rholh uh saeh.
And shall cover it again with a cover of violet skins, and shall spread over it a cloth all of violet, and shall put in the bars.
7 A hmai caboei soah himbai thim a phaih tih a soah bael neh yakbu, tuisi-am neh tuisi tui-um tawn uh saeh. Buh khaw a soah phat om saeh.
They shall wrap up also the table of proposition in a cloth of violet, and shall put with it the censers and little mortars, the cups and bowls to pour out the libations: the leaves shall be always on it:
8 Te rhoek soah himbai hlarhui a lingdik phaih saeh lamtah saham pho imphu neh te te khuk uh saeh. Te phoeiah a cung te rholh uh saeh.
And they shall spread over it a cloth of scarlet, which again they shall cover with a covering of violet skins, and shall put in the bars.
9 Te vaengah himbai thim lo uh saeh lamtah vangnah hmaitung neh a hmaithoi khaw, a paitaeh neh a baelphaih, a situi am boeih khaw khuk uh saeh. Te rhoek nen te a taengah thotat uh saeh.
They shall take also a cloth of violet wherewith they shall cover the candlestick with the lamps and tongs thereof and the snuffers and all the oil vessels, which are necessary for the dressing of the lamps:
10 Amah te neh a hnopai boeih te saham pho imphu neh cun uh saeh lamtah cunghloeng dongah buen uh saeh.
And over all they shall put a cover of violet skins and put in the bars.
11 Sui hmueihtuk soah khaw himbai thim neh khuk saeh. Te phoeiah te te saham pho imphu neh khuk uh saeh lamtah a cung rholh uh saeh.
And they shall wrap up the golden altar also in a cloth of violet, and shall spread over it a cover of violet skins, and put in the bars.
12 Thohtatnah hnopai cungkuem te khuen uh saeh lamtah hmuencim ah te nen te thotat uh saeh. Himbai thim khuila a sang tih saham pho imphu neh a khuk phoeiah cunghloeng dongah buen uh saeh.
All the vessels wherewith they minister in the sanctuary, they shall wrap up in a cloth of violet, and shall spread over it a cover of violet skins, and put in the bars.
13 Te phoeiah hmueihtuk te kol uh saeh lamtah a soah himbai thim phaih uh saeh.
They shall cleanse the altar also from the ashes, and shall wrap it up in a purple cloth,
14 Te phoeiah a thohtat vaengkah a hnopai cungkuem te, a taengkah baelphaih ciksum neh hmaisoh khaw, baelcak neh hmueihtuk kah hnopai cungkuem te a soah tloeng uh saeh. Te soah saham pho a sing dah uh saeh lamtah a cung te rholh uh saeh.
And shall put it with all the vessels that they use in the ministry thereof, that is to say, firepans, fleshhooks and forks, pothooks and shovels. They shall cover all the vessels of the altar together with a covering of violet skins, and shall put in the bars.
15 Aaron neh anih koca rhoek loh hmuencim neh hmuencim kah hnopai cungkuem a khuk te a coeng tih rhaehhmuen puen ham vaengah a hnuk ah koh pah ham Kohath koca rhoek kun uh saeh. Tedae hnocim te ben uh boel saeh duek uh ve. He rhoek he tingtunnah dap khuiah Kohath koca rhoek kah hnophueih la om saeh.
And when Aaron and his sons have wrapped up the sanctuary and the vessels thereof at the removing of the camp, then shall the sons of Caath enter in to carry the things wrapped up: and they shall not touch the vessels of the sanctuary, lest they die. These are the burdens of the sons of Caath: in the tabernacle of the covenant:
16 Khosoih Aaron capa Eleazar loh hmaivang situi neh bo-ul botui khaw, hnin takuem kah khocang neh koelhnah situi aka cawhkung, dungtlungim pum neh a khuikah boeih, hmuencim neh a hnopai aka cawhkung la om saeh,” a ti nah.
And over them shall be Eleazar the son of Aaron the priest, to whose charge pertaineth the oil to dress the lamps, and the sweet incense, and the sacrifice, that is always offered, and the oil of unction, and whatsoever pertaineth to the service of the tabernacle, and of all the vessels that are in the sanctuary.
17 BOEIPA loh Moses neh Aaron te a voek tih,
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
18 “Kohathi cako koca te Levi khui lamloh hnawt boeh.
Destroy not the people of Caath from the midst of the Levites:
19 Tedae he he amih ham na saii daengah ni hmuencim kah hmuencim taengla a mop uh vaengah hing uh vetih a duek uh pawt eh. Aaron neh anih koca rhoek a kun vaengah amih te hlang khat rhip kah a thothuengnah ham neh a hnophueih ham khueh uh saeh.
But do this to them, that they may live, and not die, by touching the holies of holies. Aaron and his sons shall go in, and they shall appoint every man his work, and shall divide the burdens that every man is to carry.
20 Tedae hmuencim te hmuh ham yap kun uh boel saeh, tarha duek uh ve,” a ti nah.
Let not others by any curiosity see the things that are in the sanctuary before they be wrapped up, otherwise they shall die.
21 Te phoeiah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
And the Lord spoke to Moses, saying:
22 Gershon koca kah a lu te khaw a napa rhoek imkhui lamloh a cako ah tae pah.
Take the sum of the soils of Gerson also by their houses and families and kindreds.
23 Capa kum sawmthum lamloh a so hang loh kum sawmnga ca hil soep pah. Amih te tingtunnah dap ah caempuei la thohtat ham neh thothuengnah dongah thothueng ham boeih ha pawk uh saeh.
From thirty Sears old and upward, unto fifty years old. Number them all that go in and minister in the tabernacle of the covenant.
24 He thothuengnah he Gershon cako kah a thothueng neh a hnophueih la om saeh.
This is the office of the family of the Gersonites:
25 Te dongah dungtlungim kah himbaiyan neh tingtunnah dap kah a imphu khaw, a so lamkah saham imphu neh tingtunnah dap thohka kah himbaiyan khaw,
To carry the curtains of the tabernacle and the roof of the covenant, the other covering, and the violet covering over all, and the hanging that hangeth in the entry of the tabernacle of the covenant,
26 vongup kah imbang neh dungtlungim dongkah vongtung vongka thohka kah himbaiyan neh hmueihtuk kaepvai kah a rhuimal khaw, a thothuengnah hnopai cungkuem khaw phuei uh saeh. Te boeih te amih ham khueh pah lamtah thothueng uh saeh.
The curtains of the court, and the veil in the entry that is before the tabernacle. All things that pertain to the altar, the cords and the vessels of the ministry,
27 Aaron neh a capa kah ol bangla Gershon koca rhoek kah thothuengnah cungkuem dongah a hnophueih boeih neh a thothuengnah boeih te om pah saeh. Te phoeiah amih te a hutnah bangla a hnophueih boeih te soep pah.
The sons of Gerson shall carry, by the commandment of Aaron and his sons: and each man shall know to what burden he must be assigned.
28 He he tingtunnah dap ah Gershon koca cako kah thothuengnah coeng ni. Amih hut te khosoih Aaron capa Ithamar kut hmuiah om saeh.
This is the service of the family of the Gersonites in the tabernacle of the covenant, and they shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
29 Merari koca te a cako ah a napa rhoek imko neh soep pah.
Thou shalt reckon up the sons of Merari also by the families and houses of their fathers,
30 Amih te kum sawmthum ca lamloh a so hang neh kum sawmnga ca hil soep pah. Amih te tingtunnah dap ah thothuengnah neh thothueng ham caempuei la boeih kun saeh.
From thirty years old and upward, unto fifty years old, all that go in to the office of their ministry, and to the service of the covenant of the testimony.
31 Tingtunnah dap ah amih kah thothuengnah boeih la he he a hnophueih neh a hutnah la om saeh. Dungtlungim kah a longlaeng neh a thohkalh khaw, a tung neh a buenhol khaw,
These are their burdens: They shall carry the boards of the tabernacle and the bars thereof, the pillars and their sockets,
32 vongtung kaepvai kah tung neh a buenhol khaw, a hlingcong neh a rhuimal khaw, a hnopai boeih neh a thothuengnah boeih khaw, amih kah hnophueih neh a hutnah hnopai te a ming neh soep pah.
The pillars also of the court round about, with their sockets and pins and cords. They shall receive by account all the vessels and furniture, and so shall carry them.
33 Tingtunnah dap kah a thothuengnah boeih dongah Merari koca cako thothuengnah he khosoih Aaron capa Ithamar kut hmuiah om saeh,” a ti nah.
This is the office of the family of the Merarites, and their ministry in the tabernacle of the covenant: and they shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
34 Te dongah Moses, Aaron neh rhaengpuei kah khoboei rhoek loh Kohathi koca kah a cako rhoek neh a napa rhoek imkhui khaw,
So Moses and Aaron and the princes of the synagogue reckoned up the sons of Caath, by their kindreds and the houses of their fathers,
35 Kum sawmthum ca lamloh a so hang neh kum sawmnga ca hil, tingtunnah dap kah thothuengnah dongah caempuei la aka pawk boeih te a soep.
From thirty years old and upward, unto fifty years old, all that go in to the ministry of the tabernacle of the covenant:
36 Amih te a cako la a soep vaengah thawng hnih ya rhih neh sawmnga lo uh.
And they were found two thousand seven hundred and fifty.
37 Tingtunnah dap ah tho aka thueng Kohathi cako boeih he a soep vaengah Moses kut dongkah BOEIPA ol bangla Moses neh Aaron loh a soep.
This is the number of the people of Caath that go in to the tabernacle of the covenant: these did Moses and Aaron number according to the word of the Lord by the hand of Moses.
38 Gershon koca te a cako la a napa rhoek imkhui lamloh,
The sons of Gerson also were numbered by the kindreds and houses of their fathers,
39 kum sawmthum ca lamloh a so hang neh kum sawmnga ca hil tingtunnah dap kah thothuengnah dongah caempuei la aka kun boeih te a soep.
From thirty years old and upward, unto fifty years old, all that go in to minister in the tabernacle of the covenant:
40 Anmih te a cako la a napa imkhui neh a soep vaengah thawng hnih ya rhuk sawmthum lo uh.
And they were found two thousand six hundred and thirty.
41 Tingtunnah dap ah aka thotat Gershon koca cako boeih he a soep vaengah BOEIPA ol bangla Moses neh Aaron loh a soep.
This is the people of the Gersonites, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the Lord.
42 Te dongah Merari koca cako te a napa rhoek imkhui neh a cako te a tae.
The sons of Merari also were numbered by the kindreds and houses of their fathers,
43 Kum sawmthum ca lamloh a so hang kum sawmnga ca hil, tingtunnah dap kah thothuengnah dongah caempuei la aka kun boeih te a tae.
From thirty years old and upward, unto fifty years old, all that go in to fulfill the rites of the tabernacle of the covenant:
44 Amih te a soep vaengah a cako ah thawng thum neh yahnih lo.
And they were found three thousand two hundred.
45 Merari koca cako a soep vaengah Moses kut dongkah BOEIPA ol bangla Moses neh Aaron loh a soep.
This is the number of the sons of Merari, whom Moses and Aaron reckoned up according to the commandment of the Lord by the hand of Moses.
46 Moses, Aaron neh Israel khoboei rhoek loh a soep Levi te a cako neh a napa rhoek imkhui khaw boeih a soep uh.
All that were reckoned up of the Levites, and whom Moses and Aaron and the princes of Israel took by name, by the kindreds and houses of their fathers,
47 tongpaca kum sawmthum neh a so hang kum sawmnga ca hil, thothuengnah dongkah thohtatnah neh tingtunnah dap ah hnophueih dongkah thohtatnah dongah thohtat ham aka pawk boeih khaw,
From thirty years old and upward, until fifty years old, that go into the ministry of the tabernacle, and to carry the burdens,
48 a soep vaengah amih te thawng rhet ya nga sawmrhet lo.
Were in all eight thousand five hundred and eighty.
49 BOEIPA ol bangla amih te Moses kut ah a soep. Hlang khat rhip kah a thothuengnah ham neh a hnophueih ham khaw BOEIPA loh Moses a uen bangla a tae uh.
Moses reckoned them up according to the word of the Lord, every one according to their office and burdens, as the Lord had commanded him.