< Joba 39 >
1 Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
Dağ keçilərinin nə vaxt doğduğunu bilirsənmi? Maralların balalamasının vaxtını sən gözləyirsənmi?
2 Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
Onlar boğaz olanda ayını-gününü sən sayırsanmı? Nə vaxt doğacaqlarını bilirsənmi?
3 A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
Diz çöküb balalarını doğar, Ağrılardan qurtarar.
4 A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
Balaları çöldə böyüyüb güc alar, Gedər, geri qayıtmaz.
5 Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
Kim vəhşi eşşəyi azad buraxdı? Kim onun iplərini açdı?
6 A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
Ona çölləri məskən verdim, Şoran düzləri ona yurd etdim.
7 Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
O, şəhərdəki izdihama gülər, Sahibinin hay-küyünü eşitməz.
8 A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
Təpələri dolaşıb otlar, Yaşıllığı axtarar.
9 Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
Çöl öküzü sənə xidmət etmək istəyərmi? Gecəni sənin axurunda keçirərmi?
10 Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
Kotan sürsün deyə onu boyunduruğa sala bilərsənmi? Ardınca dərələrdə şırım aça bilərmi?
11 A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
Onun hədsiz gücünə bel bağlaya bilərsənmi? Ona ağır iş gördürə bilərsənmi?
12 Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
Çöl öküzünə etibar edə bilərsən ki, Əkininin məhsulunu daşısın, Onu xırmanına yığsın?
13 Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
Dəvəquşu qanadını sevinclə çırpar, Amma onun qanadı nə leyləyin qanadları ilə, Nə də ki pərləri ilə müqayisə olunur.
14 A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
Yerdə yumurtalayır, Onları toz-torpaq üstündə qızdırır.
15 A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
Yadından çıxarır ki, yumurtalar ayaq altında sınır, Çöl heyvanlarının ayağı altında qalır.
16 A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
Balaları ilə elə sərt rəftar edir ki, Elə bil özününkü deyil, Çəkdiyi zəhmətin boşa getməsindən narahat olmaz.
17 Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
Çünki Allah ona müdriklik verməyib, Ona dərrakə bəxş etməyib.
18 Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
Qaçmaq üçün yenə qanad açanda Ata və atlıya gülər.
19 Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
Ata güc verən sənsənmi? Boynuna yalı qoyan sənsənmi?
20 Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
Onu çəyirtkə kimi tullandıran sənsənmi? Onun təmtəraqlı kişnəməsi xof salır.
21 Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
Dərələrə ayağını bərk vurur, Öz qüvvəsi ilə sevinib-coşur, Silahlıların qabağına çıxır.
22 Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
Qorxuya gülər, heç bir şeydən çəkinməz, Qılınc qarşısında ayağını geri çəkməz.
23 A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
Onun üstündə oxdan cingildəyir, Parlaq nizə və mizraq şimşək tək keçir.
24 Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
Coşanda qəzəblənib yeri-yurdu qapır, Şeypur çalınan kimi yerindən dik atılır.
25 Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
Şeypur çalınanda “hiaaa!” deyib kişnəyir, Döyüş qoxusunu, sərkərdələrin gurlayan səsini, Döyüşün nərəsini uzaqdan hiss edir.
26 Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
Məgər qırğı sənin dərrakənləmi uçur, Cənuba tərəf qanad açır?
27 Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
Məgər qartal sənin əmrinləmi göyə qalxır, Uca yerlərdə özünə yuva qurur?
28 Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
Sıldırım qayalarda yaşayır, Şiş uclu qayalarda məskən salır.
29 Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
Oradan şikarını axtarır, Gözləri onları uzaqdan görür.
30 Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.
Onun balaları qanla qidalanır, Harada leş olsa, o da oradadır».