< Joba 36 >
1 Elihu loh koep a cong tih,
Et Elihou, continuant dit:
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence,
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice?
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini.
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.