< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Entonces Bildad el Suhita respondió,
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
“¿Hasta cuándo vas a buscar palabras? Considera, y después hablaremos.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Por qué se nos cuenta como animales, que se han vuelto inmundos a tus ojos?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
Tú que te desgarras en tu ira, ¿se abandonará la tierra por ti? ¿O la roca será removida de su lugar?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
“Sí, la luz de los impíos se apagará. La chispa de su fuego no brillará.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
La luz será oscura en su tienda. Su lámpara sobre él se apagará.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
Los pasos de su fuerza se acortarán. Su propio consejo le hará caer.
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
Porque es arrojado a la red por sus propios pies, y se adentra en su malla.
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
Una trampa lo tomará por el talón. Una trampa lo atrapará.
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Un lazo está escondido para él en la tierra, una trampa para él en el camino.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Los terrores lo harán temer por todos lados, y le perseguirá los talones.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Su fuerza será famélica. Calamity estará listo a su lado.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Los miembros de su cuerpo serán devorados. El primogénito de la muerte devorará sus miembros.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Será desarraigado de la seguridad de su tienda. Será llevado ante el rey de los terrores.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
En su tienda habitará lo que no es suyo. El azufre será esparcido sobre su morada.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Sus raíces se secarán por debajo. Su rama será cortada por encima.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Su memoria perecerá de la tierra. No tendrá nombre en la calle.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
Será expulsado de la luz a las tinieblas, y expulsado del mundo.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
No tendrá ni hijo ni nieto en su pueblo, ni que queden restos en el lugar donde vivía.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
Los que vengan después se asombrarán de su día, como los que fueron antes se asustaron.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Ciertamente, tales son las moradas de los injustos. Este es el lugar del que no conoce a Dios”.

< Joba 18 >