< Joba 17 >
1 Ka mueihla he pat tih ka khohnin loh khum coeng, kai hamla coeng tih phuel om coeng.
“My spirit is consumed. My days are extinct and the grave is ready for me.
2 Ka taengah a omsasaipat pai moenih a? Te dongah amih koek ham khaw ka mik ah rhaeh pai saeh.
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
3 Kai kah rhikhang he namah hamla khueh laeh. Anih te ulong ka kut dongla a khoom eh?
“Now give a pledge. Be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
4 Amih kah lungbuei te lungmingnah lamloh na khoem pah coeng. Te dongah na pomsang sak mahpawh.
For you have hidden their heart from understanding, therefore you will not exalt them.
5 Khoyo la a hui a phoe vaengah a ca rhoek mik tah hma coeng.
He who denounces his friends for plunder, even the eyes of his children will fail.
6 Kai he pilnam kah a thuidoek la n'khueh tih maelhmai dongkah timthoeihnah la ka om.
“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
7 Ka mik he konoinah neh hmang coeng tih ka pumrho he khokhawn bangla boeih om.
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
8 Te dongah aka thuem khaw a pong sak tih lailak taengah ommongsitoe a haenghang sak.
Upright men will be astonished at this. The innocent will stir himself up against the godless.
9 Tedae aka dueng loh amah longpuei te a tuuk vetih a kut cim khaw a thaa sai ni.
Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
10 Amih te boeih na mael sak uh coeng. Na pawk uh to cakhaw nangmih ah hlangcueih ka hmu mahpawh.
But as for you all, come back. I will not find a wise man among you.
11 Ka khohnin loh thok coeng. Ka thinko kah kohnek la ka poeknah mawth coeng.
My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
12 Khoyin te khothaih la a khueh tih, a hmuep tom te vangnah neh a yoei sak.
They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
13 Saelkhui te ka im bangla ka lamtawn tih, hmaisuep ah ka rhaenghmuen ka saelh. (Sheol )
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
14 Vaam taengah, “A pa nang,” ka ti nah tih a rhit taengah, “A nu neh ka ngannu,” ka ti nah coeng.
if I have said to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
15 Te dongah menim ka ngaiuepnah tih ka ngaiuepnah he unim aka mae?
where then is my hope? As for my hope, who will see it?
16 Saelkhui thohka te suntla vetih laipi khuila rhenten n'ael aya?,” a ti. (Sheol )
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?” (Sheol )