< Joba 16 >
1 Te phoeiah Job loh a doo tih,
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 “Te bang ol te muep ka yaak coeng. Nangmih boeih kah a hloep khaw thakthaenah ni.
Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
3 Khohli ol te a bawtnah om a? Balae tih na doo hamla nang n'huek.
¿Tendrán fin las palabras ventosas? ó ¿qué te animará á responder?
4 Kai khaw nang bangla ka thui thai ta. Na hinglu te ka hinglu yueng la om koinih olthui neh nangmih te kan sun vetih ka lu lamloh nangmih taengah ka hinghuen van ni.
También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
5 Ka ka neh nangmih te kan duel lah vetih ka hmuilai kah thaphohnah loh n'hoeptlang mako.
[Mas] yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios apaciguaría [el dolor vuestro].
6 Ka thui akhaw ka thakkhoeihnah a rhoei moenih. Ka paa koinih kai lamloh metlam a caeh eh?
Si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo [de hablar], no se aparta de mí.
7 Ka hlangboel boeih khaw na pong uh tih ka ngak ngawn coeng.
Empero ahora me ha fatigado: has tú asolado toda mi compañía.
8 Kai nan tonga sak khaw laipai la om coeng. Ka laithae khaw ka taengah pai sak tih ka mikhmuh ah n'doo coeng.
Tú me has arrugado; testigo es mi flacura, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
9 A thintoek loh a baeh tih kai soah a konaeh. Kai taengah a no te a tah coeng. Ka rhal loh kai soah a mik a huel.
Su furor [me] destrizó, y me ha sido contrario: crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
10 A ka neh kai n'ang thil uh. Kokhahnah neh ka kam han taam uh tih kai taengah huek ha cu uh.
Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos.
11 Pathen loh kai he hlang thae taengla n'det tih halang kut dongla kai m'muek.
Hame entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo estremecer
12 Thayoeituipan la ka om vaengah kai m'phae. Ka rhawn ah n'khak tih kai he n'taekyak. Te dongah kai he amah ham kutnoek la m'pai sak coeng.
Próspero estaba, y desmenuzóme: y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, y púsome por blanco suyo.
13 Ka taengah a lithen rhoek loh m'vael uh tih ka kuel a khoh. Lungma a ti kolla diklai dongah ka hmuet phawt coeng.
Cercáronme sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó: mi hiel derramó por tierra.
14 A puut hman ah a puut loh kai m'va. Hlangrhalh bangla kai taengah cu.
Quebrantóme de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.
15 Ka vin soah tlamhni ka hui tih ka ki khaw laipi neh ka poelyoe coeng.
Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
16 Ka maelhmai he rhahnah neh nok la nok uh tih ka mikkhu khaw nut coeng.
Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos:
17 Te cakhaw boethae ka kut ah kuthlahnah om pawt tih ka thangthuinah khaw cil.
A pesar de no haber iniquidad en mis manos, y de haber sido mi oración pura.
18 Diklai nang loh ka thii he vuei boeh. Ka pang ol he khaw hmuen om boel saeh.
¡Oh tierra! no cubras mi sangre, y no haya lugar á mi clamor.
19 Vaan ah pataeng kai kah laipai om tih ka hlangcal khaw hmuensang ah om coeng ke.
Mas he aquí que en los cielos está mi testigo, y mi testimonio en las alturas.
20 Ka hui khaw Pathen taengah kai kah hmuiyoi la om tih ka mik khaw pha coeng.
Disputadores [son] mis amigos: [mas] á Dios destilarán mis ojos.
21 Hlang capa tah hlang ham neh a hui ham Pathen taengah a thui ta.
¡Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, como con su prójimo!
22 Kum a tarhing ah ha pawk vetih ka mael voel mueh caehlong ah ka cet pawn ni.
Mas los años contados vendrán, y yo iré el camino por donde no volveré.