< Olcueih 5 >

1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
My son, attend to my wisdom, and bow your ear to my understanding:
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
That you may regard discretion, and that your lips may keep knowledge.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol h7585)
Her feet go down to death; her steps take hold on hell. (Sheol h7585)
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
Lest you should ponder the path of life, her ways are moveable, that you can not know them.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
Hear me now therefore, O you children, and depart not from the words of my mouth.
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Remove your way far from her, and come not near the door of her house:
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
Lest you give your honor to others, and your years to the cruel:
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
Lest strangers be filled with your wealth; and your labors be in the house of a stranger;
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
And you mourn at the last, when your flesh and your body are consumed,
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined my ear to them that instructed me!
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
I was almost in all evil in the middle of the congregation and assembly.
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Let your fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Let them be only your own, and not strangers’ with you.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth.
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy you at all times; and be you ravished always with her love.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his goings.
22 Halang te amah kah thaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

< Olcueih 5 >