< Olcueih 26 >

1 Khohal kah vuelsong neh cangah vaengkah khotlan banghui la, thangpomnah khaw hlang ang neh rhoeprhui tangloeng pawh.
Honoring someone stupid is as inappropriate as snow in the summer or rain during harvest.
2 Vaa a rhaehba bangla, pumpil a ding bangla, rhunkhuennah he lunglilungla la a thoeng moenih.
A curse that isn't deserved won't land on the person, like a fluttering sparrow or a flitting swallow.
3 Marhang ham rhuihet, laak ham kamrhui, aka ang rhoek kah a nam ham cungcik om.
Horses need a whip, donkeys need a bridle, and stupid people need a rod on their backs!
4 Hlang ang kah a anglat te doo boeh, namah khaw anih bangla na om ve.
Don't answer stupid people following their stupidity, or you'll become as bad as them.
5 Hlang ang te a anglat bangla a doo dae, a mikhmuh ah hlang cueih la om hae mahpawh.
Answer stupid people following their stupidity, otherwise they'll think they're wise.
6 Hlang ang kut ah ol aka pat tah a kho a kuet tih kuthlahnah aka mam la om.
Trusting someone stupid to deliver a message is like cutting of your feet or drinking poison.
7 Aka khaem kah a kho sut a bat banghui la, hlang ang rhoek ka kah thuidoeknah he khaw om.
A proverb spoken by someone stupid is as useless as a lame person's legs.
8 Hlang ang taengah thangpomnah paek he, payai dongah lungto mop banghui la om tangloeng.
Honoring someone stupid is as pointless as tying a stone into a sling.
9 Hlang ang ka kah thuidoeknah he khaw yurhui kut dongah aka pha mutlo hling bangla om.
A proverb spoken by someone stupid is as ridiculous as a thorn bush waved around by a drunk.
10 Hlang ang aka paang boeih khaw aka cet paitai a paang tih lithen a poeih banghui la om.
Anyone who hires someone stupid or just a passer-by is like an archer wounding people by shooting arrows at random.
11 Ui loh a lok a paan banghui la hlang ang loh a anglat te a khoep.
Stupid people repeat their stupidity like a dog returning to its vomit.
12 Hlang he amah mikhmuh ah tah aka cueih la na hmuh. Anih lakah hlang ang ham ngaiuepnah om ta.
Have you seen a man who is wise in his own eyes? There's more hope for stupid people than for him!
13 Kolhnaw loh, “Longpuei ah sathueng ca, toltung ah sathueng om,” a ti.
Lazy people are the ones who say, “There's a lion on the road—a lion running around the streets!”
14 thohkhaih loh thohrhui dongah a tinghil bangla, kolhnaw khaw amah thingkong dongah suvaih.
A lazy person turns in bed like a door turns on its hinge.
15 Kolhnaw loh bael dongah a kut a puei te, a ka dongla koep a khuen ham pataeng a ngak.
Lazy people put their hands in a dish, but are too tired to lift the food to their mouths.
16 Kolhnaw he amah mikhmuh ah tah, omih neh aka thuung hlang parhih lakah aka cueih la ngai uh.
In their own eyes lazy people are wiser than many sensible advisors.
17 Amah hut pawt ah tuituknah khuiah aka kun khaw, aka cet paitai loh ui hna a doek banghui la om.
Interfering in someone else's quarrel is like grabbing a stray dog by the ears.
18 Thaltang neh dueknah hmaipom aka dong loh hlang a khah bangla,
You're like a crazy person firing off blazing arrows and killing people
19 A hui aka phok hlang van loh, “Ka luem mailai moenih a?” a ti.
if you lie to your friend and then say, “I was only joking!”
20 Thing a tlum atah hmai a thi bangla a thet pawt daengah ni olpungkacan a paa.
Without wood, the fire goes out; and without gossips, arguments stop.
21 Hmai-alh dongah hmaisa-aek, hmai dongah thing a pup vanbangla, hohmuhnah neh olpungkacan aka saii hlang loh tuituknah a puek sak.
An argumentative person fires up quarrels like putting charcoal on hot embers or wood on a fire.
22 Thet ol he didii tih bungko khui la suntla.
Listening to gossip is like gulping down bites of your favorite food—they go deep down inside you.
23 Lungbuei thae neh a lai hmai la aka alh tah, paikaek dongkah cakhli a ben banghui ni.
Smooth talking with evil intent is like a shiny lead glaze on an earthenware pot.
24 A hmuilai dongkah a hmuhuet te a ka dongah loha coeng dae, a khui kah hlangthai palat te a thuh bal pueng.
People say nice things to you even though they hate you; deep down they're just lying to you.
25 A ol tah rhen koemboei la om dae, anih te tangnah boeh. A lungbuei ah tueilaehkoi parhih om.
When people talk nicely to you, don't believe them—their minds are full of hate for you.
26 hmuhuetnah te thailainah neh dah cakhaw, hlangping taengah a boethae ni a yan eh.
Even though their hatred may be hidden by cunning tricks, their evil will be revealed to everyone.
27 Vaam aka vuet khaw amah loh a cungku thil vetih, lungto aka palet khaw amah soah koep mael ni.
Those who dig pits to trap others will fall in themselves, and those who start boulders rolling will be crushed themselves.
28 Laithae ol loh amah aka hnaep aka hnap te a hmuhuet tih, a ka aka hnal khaw a ponah ni a saii.
If you tell lies, you show you hate your victims; if you flatter people, you cause disaster.

< Olcueih 26 >